내용 바로 가기

마크 샌더슨 형제가 인쇄된 쾅갈리어, 세풀라나어, 세츠와나어 성경을 들고 있습니다

2021년 3월 10일
남아프리카 공화국

남아프리카 공화국에서 성경 번역판이 세 가지 언어로 발표되다

남아프리카 공화국에서 성경 번역판이 세 가지 언어로 발표되다

2021년 3월 7일에 쾅갈리어, 세풀라나어, 세츠와나어를 사용하는 남아프리카 공화국의 전도인들은 특별한 선물을 받았습니다. 사전 녹화된 연설에서 중앙장로회 성원인 마크 샌더슨 형제가 쾅갈리어와 세풀라나어로 된 「그리스도인 그리스어 성경 신세계역」과 세츠와나어로 된 「신세계역 성경」 개정판을 발표한 것입니다. 전도인들은 이 특별한 프로그램을 화상 회의를 통해 시청했으며 전자 형태로 된 이 성경을 다운로드할 수 있었습니다.

쾅갈리어

3명의 번역자가 2년에 걸쳐 번역을 완료했습니다. 이 언어 구역에 있는 240명이 넘는 전도인들은 이제 이 읽기 쉬운 번역판을 사용해서 개인 연구와 봉사의 질을 향상시킬 수 있게 되었습니다.

세풀라나어

6명의 번역자가 1년 반에 걸쳐 번역 작업을 진행했습니다. 남아프리카 공화국에는 세풀라나어를 사용하는 374명의 전도인이 있습니다.

한 번역자는 이렇게 말했습니다. “우리는 봉사할 때 주로 세페디어 번역판을 사용했습니다. 그런데 상대방에게 성구를 설명해 주려면 먼저 그 성구에 나와 있는 한두 개의 단어를 설명하거나 번역해 주어야 했습니다. 하지만 새로 나온 이 성경은 한 번 읽어 주기만 해도 누구나 의미를 쉽게 이해할 수 있죠.”

세츠와나어

이 개정 작업을 완료하는 데는 약 4년이 걸렸습니다. 총 6명의 번역자가 이 작업에 참여했습니다. 세츠와나어 구역에서는 5600명이 넘는 전도인이 봉사하고 있습니다.

세츠와나어 「신세계역」에 대해 한 번역자는 이렇게 말합니다. “이 성경은 전도인들이 어려운 단어를 설명하는 데 시간을 허비하지 않고 봉사 기술을 향상시키는 데 집중하도록 도와줄 것입니다. 또한 개인 연구를 할 때도 잘 활용할 수 있을 거예요. 도표, 지도, 삽화, 용어 설명은 성경 기록을 머릿속으로 생생히 그려 보는 데 도움이 될 것입니다.”

이 성경 번역판들은 우리의 형제 자매들과 그들이 전파하는 사람들의 영적 필요를 채우는 데 도움이 될 것입니다. 오늘날 우리가 누리는 풍부한 영적 양식에 대해 우리는 진심으로 감사합니다.—이사야 65:13.