내용 바로 가기

2024년 4월은 「파수대」가 세부아노어(왼쪽)와 팡가시난어(오른쪽)로 발행된 지 75년이 되는 때입니다

2024년 4월 3일
필리핀

세부아노어와 팡가시난어 「파수대」가 발행된 지 75년이 되다

세부아노어와 팡가시난어 「파수대」가 발행된 지 75년이 되다

2024년 4월은 필리핀의 성경 출판물 발행 역사에서 아주 중요한 때입니다. 1949년 4월에 「파수대」가 세부아노어와 팡가시난어로 처음 발행된 후 75년이 되었기 때문입니다.

왕국의 좋은 소식이 필리핀에 처음 전해진 때는 1900년대 초입니다. 그때는 형제 자매들이 봉사할 때 영어로 된 출판물을 사용했습니다. 하지만 시간이 지나면서 현지어로 된 출판물이 필요하다는 점을 깨닫게 되었습니다. 그래서 1947년에 필리핀에서 가장 널리 사용되는 현지어인 타갈로그어로 「파수대」를 번역하기 시작했고, 1948년 후반에는 세부아노어와 팡가시난어로 「파수대」를 번역할 준비를 시작했습니다. 그리고 몇 달 후, 두 언어로는 처음으로 「파수대」가 발행되었습니다.

1949년에 등사기로 인쇄한 팡가시난어 「파수대」

그 후로 2년 동안은 현지 지부 사무실에서 소형 수동 등사기로 잡지를 인쇄했습니다. 그러다 잡지의 수요가 증가하면서 당시 미국 뉴욕주 브루클린에 있던 여호와의 증인 세계 본부 a에서 세부아노어와 팡가시난어 「파수대」를 인쇄하게 되었습니다.

후안 란디초 형제

세부아노어와 팡가시난어 「파수대」 번역에 참여한 사람들은 그 일을 영예롭게 생각했습니다. 1980년대에 팡가시난어 번역 팀에서 일했던 후안 란디초 형제는 이렇게 회상했습니다. “처음에는 영어 「파수대」가 나오고 6개월이 지나서야 팡가시난어 「파수대」가 발행되었습니다. 그러다 1986년에 번역 절차가 개선되면서 영어와 팡가시난어 「파수대」가 동시에 발행되어 매우 기뻤습니다. 여호와께서 우리의 노력을 성령으로 축복하고 계신다는 걸 느낄 수 있었죠.”

현재 필리핀 지부에서 일하는 벨렌 카녜테 자매는 46년 동안 성경 출판물을 세부아노어로 번역하는 일을 해 왔습니다. 그는 이렇게 말했습니다. “초기에는 해야 할 일은 많은데 번역자는 매우 적었습니다. 힘들 때도 있었죠. 하지만 지금은 잘 훈련받은 여러 번역자들이 좋은 도구와 기술을 사용해 일하고 있어요. 여호와께서 어떻게 구리를 금으로 바꾸시고, 어떻게 자신의 종들을 돌봐 주시는지 직접 보았죠.”

팡가시난어(왼쪽)와 세부아노어(오른쪽) 번역 팀 성원들

필리핀에서는 2600만 명 이상이 세부아노어를 사용합니다. 현재 7만 6000명이 넘는 형제 자매들이 필리핀의 1150개 세부아노어 회중에서 봉사하고 있습니다. 또한 팡가시난어를 사용하는 사람은 거의 200만 명에 달합니다. 약 6000명의 형제 자매들이 68개 팡가시난어 회중에서 봉사하고 있습니다. 그리고 필리핀 지부에서는 24개 언어로 성경 출판물을 번역하며, 「파수대」는 매달 10개 언어로 발행됩니다. 현재 세부아노어와 팡가시난어 성경 출판물을 인쇄하는 일은 일본 지부에서 하고 있습니다.

우리는 여호와께서 번역 작업을 축복하시고, 진리에 목마른 세부아노어와 팡가시난어 사용자들에게 그분의 말씀에 담긴 지식을 접할 기회를 주신 것에 대해 감사드립니다!—이사야 55:1.

a 현재 여호와의 증인의 세계 본부는 미국 뉴욕주 워릭에 있습니다.