내용 바로 가기

차례 바로 가기

신세계역 성경 (연구용)

다3

데살로니가 전서—히브리어 성경을 직접 또는 간접적으로 인용하지 않은 부분에 여호와라는 이름이 나오는 구절들

 데살로니가 전서 1:8 “여호와의 말씀”

「왕국 행간역」(Kingdom Interlinear): “주의 말씀”

하느님의 이름을 복원한 근거: 이 표현은 히브리어 성경에서 나온 것입니다. 히브리어 성경에는 이 표현이 “말씀; 말”에 해당하는 히브리어 단어와 하느님의 이름이 결합된 형태로 나옵니다.—사도행전 8:25에 대한 설명 참조.

뒷받침하는 자료:

  • 이 구절에 나오는 “주의 말씀”에 해당하는 그리스어 표현에 대해 일부 참조 문헌에서 무엇이라고 말하는지 살펴보십시오.

  • “이 표현은 구약에서 그리고 후에는 사도행전에서 자주 사용되지만, [바울의] 기록 가운데서는 이 구절과 데살로니가 후서 3:1에만 나온다. 하지만 바울은 그와 비슷한 ‘말씀’, ‘하느님의 말씀’, ‘하느님의 복음’과 같은 표현들을 사용한다. 말씀은 복음을 가리키며 그 복음은 ‘주’에게서 나온 것이다. … 신약의 다른 부분들과 마찬가지로, 여기서 주가 누구를 가리키는지는 분명하지 않다. 아들(예수)도 아버지만큼이나 자주 주라고 불리기 때문이다. 아마도 이 경우에는 주가 아버지를 가리키는 것으로 이해해야 할 것이다.” 동일한 주석서에서는 데살로니가 전서 1:1에 대한 설명에서 이렇게 말합니다. “그가 사용한 [“주”라는 표현은] … 원래 LXX[칠십인역]에서 하느님의 이름인 히브리어 야훼를 많은 경우 ‘주’로 옮긴 것에 바탕을 두고 있다.”—「신 국제 성경 주석—데살로니가 전서와 후서」(New International Biblical Commentary​—1 and 2 Thessalonians, 데이비드 J. 윌리엄스, 1992년, 24, 31면).

  • “구약에 나오는 ‘주(LORD)의 말씀’(사 38:4–5 참조)에 해당하는 표현으로, 사도행전에서 복음이 널리 퍼지는 것을 묘사하는 데 자주 사용된다. (행 8:25; 13:44, 48–49; 15:35–36; 16:32; 19:10, 20)” 이 설명에 언급된 참조 성구인 이사야 38:4에는 이런 말이 나옵니다. “그러자 여호와의 말씀이 이사야에게 임했다.”—「해설자의 성서 주석: 에베소서-빌레몬서」(The Expositor’s Bible Commentary: Ephesians-Philemon, 개정판, 트렘퍼 롱먼 3세, 데이비드 E. 갈런드 편, 2006년, 12권, 382면).

  • “‘주의 말씀’은 구약 문헌에 나오는 특별한 표현으로, 많은 경우 하느님께서 하신 예언적 말씀을 가리킨다. (예: 창 15:1, 사 1:10, 욘 1:1 [이 세 구절에는 ‘여호와의 말씀’이라는 표현이 나온다.])”—「신영어 번역 성서」(The NET Bible, New English Translation, 2판, 1996-2017년, 2233면).

참고 문헌: J7, 8, 17, 18, 22, 23, 32, 33, 48, 65, 94, 95, 100, 101, 106, 125, 144, 146, 167, 310, 322-324

데살로니가 전서 4:6 “여호와께서는 … 반드시 처벌하시기 때문입니다”

「왕국 행간역」(Kingdom Interlinear): “주께서는 … 복수자이십니다”

하느님의 이름을 복원한 근거: 문맥을 볼 때 여기서 “주”가 가리키는 대상이 하느님임을 알 수 있습니다. 7절에서 바울은 하느님께서 “거룩함을 위해 [그리스도인들을] 부르셨다”고 말하며 8절에서는 성적 부도덕을 저지르는 사람이 “하느님을 무시하는” 것이라고 말합니다. “반드시 처벌하다”에 해당하는 그리스어는 “복수자이다”로 번역할 수도 있습니다. (동일한 그리스어가 “복수자”로 번역된 로마서 13:4 비교) 바울은 이 단어와 어근이 같은, “복수”에 해당하는 그리스어를 로마서 12:19에서 사용하는데, 그 구절에서 그는 신명기 32:35에 근거하여 “복수는 나의 것이다”라는 여호와의 말씀을 인용합니다. 동일한 그리스어가 「칠십인역」의 시편 94:1(93:1, LXX)에서도 사용되었습니다. 그 구절에서는 여호와를 “복수하시는 하느님”이라고 부릅니다. 이 구절 즉 데살로니가 전서 4:6을 기록할 때 바울은 시편 94:1을 염두에 둔 것 같습니다. 또한 학자들은 데살로니가 전서 4:6에서 문법적으로 볼 때 키리오스(주) 앞에 그리스어 정관사가 있어야 하는데 정관사가 없다는 점에 주목합니다. 다른 많은 경우와 마찬가지로 키리오스가 정관사 없이 고유 명사처럼 사용된 것입니다.

뒷받침하는 자료:

  • 이 구절에 관한 다음의 해설을 살펴보십시오.

  • “바울이 여기서 말한 ‘주’는 예수가 아니라 ‘하느님’을 가리키는 것 같다. 이어지는 내용에서 하느님이 언급되기 때문이다.”—「신 해설자의 성경」(The New Interpreter’s Bible, 2000년, XI권, 719면).

  • “이 특정한 경고는 주께서 ‘복수자’이심(「신국제역」 “복수하실 것이다”)을 일깨워 주는 형태로 되어 있다. 여기서 ‘주’는 (신약에서 일반적으로 그러하듯이) 주 예수를 가리키는 것으로 볼 수도 있다. 하지만 하느님께서 복수자이시라는 사상은 구약에 자주 나오는 사상이며, (예: 신 32:35) 신약에서도 표현은 조금 다르지만 자주 언급된다. 이 구절도 그러한 경우로 보아야 할 것이다.”—「데살로니가인들에게 보낸 첫째 및 둘째 서한」(The First and Second Epistles to the Thessalonians, 개정판, 리언 모리스, 1991년, 124면).

참고 문헌: J7, 8, 17, 18, 22-24, 32, 34, 43, 65, 90, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 126, 145-147, 154, 230, 310, 322-324

데살로니가 전서 4:15 “여호와의 말씀에 따라”

「왕국 행간역」(Kingdom Interlinear): “주의 말씀 안에서”

하느님의 이름을 복원한 근거: 이 표현은 히브리어 성경에서 나온 것입니다. 히브리어 성경에는 이 표현이 “말씀; 말”에 해당하는 히브리어 단어와 하느님의 이름이 결합된 형태로 나옵니다. (사도행전 8:25 데살로니가 전서 1:8에 대한 설명 참조) 동일한 그리스어 표현이 나오는 예로 「칠십인역」의 열왕기상 13:5이 있는데, 그 구절의 히브리어 원문에는 “여호와의 말씀에 따라”라는 표현이 들어 있습니다. 동일한 문법 구조를 가진 표현들이 열왕기상 13:1, 2, 32; 20:35(21:35, LXX)과 같은 구절들에도 나옵니다. 그에 더해 “주”에 해당하는 그리스어 단어 앞에 정관사가 없다는 사실은 이 구절의 본문에 하느님의 이름을 사용하는 것이 타당하다는 점을 뒷받침합니다.

뒷받침하는 자료:

  • 「신약 주석 사전」(Exegetical Dictionary of the New Testament, 1991년, 2권, 329-330면)에서는 키리오스가 “신약에서 야훼나 하느님에 해당하는 표현으로 사용된” 구절로 데살로니가 전서 4:15을 제시합니다.

참고 문헌: J7, 8, 17, 18, 24, 32, 33, 48, 65, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 127, 146, 310, 323, 324

데살로니가 전서 5:2 “여호와의 날”

「왕국 행간역」(Kingdom Interlinear): “주의 날”

하느님의 이름을 복원한 근거: “여호와의 날”이라는 표현은 히브리어 성경에 바탕을 두고 있습니다. 히브리어 성경에서는 이 표현이 “날”에 해당하는 히브리어 단어와 하느님의 이름이 함께 나오는 형태로 되어 있습니다. (예: 이사야 13:6, 9; 에스겔 30:3; 요엘 1:15; 2:11, 31; 3:14; 아모스 5:18; 오바댜 15; 스바냐 1:14; 스가랴 14:1; 말라기 4:5) 베드로는 기원 33년 오순절에 연설 가운데서 요엘 2:31을 인용했는데, 그 구절에서 예언자 요엘은 “여호와의 크고 외경스러운 날이 오는” 것에 대해 언급했습니다. (사도행전 2:20 연구 노트 참조) 또한 유의할 만한 점으로, 이 구절 즉 데살로니가 전서 5:2에 나오는 키리오스(주) 앞에는 그리스어 정관사가 나오지 않습니다. 문법적으로 볼 때 정관사가 있어야 할 자리에 정관사를 넣지 않음으로 키리오스를 고유 명사처럼 사용한 것입니다.

뒷받침하는 자료:

  • “주의 날”에 해당하는 그리스어 표현에 대해 일부 참조 문헌에서 무엇이라고 말하는지 살펴보십시오.

  • “다시 말해, 주의 날(YHWH의 날로 이해됨)이 원래 YHWH께서 의로운 자들을 입증하고 불의한 자들을 심판하시는 날이라는 것이다.”—「신 해설자의 성경」(The New Interpreter’s Bible, 2000년, XI권, 726면).

  • 「신약 주석 사전」(Exegetical Dictionary of the New Testament, 1991년, 2권, 329-330면)에서는 키리오스가 “신약에서 야훼나 하느님에 해당하는 표현으로 사용된” 구절로 데살로니가 전서 5:2을 제시합니다.

  • 주의쿠리오스 = 여호와”.​—「바인의 데살로니가 전서 및 후서 주해」(Vine’s Expository Commentary on 1 & 2 Thessalonians, W. E. 바인, C. F. 호그, 1997년, 112면).

참고 문헌: J7, 8, 14, 16-18, 22-24, 31-33, 61, 65, 66, 88, 90, 94-96, 100, 101, 106, 115, 128, 145-147, 236, 250, 260, 322-324