솔로몬의 노래 1:1-17

1  솔로몬이 지은 노래 중의 노래.*+   “그이가 그 입으로 내게 입 맞추어 주었으면. 당신의 애정 표현은 포도주보다 더 좋습니다.+   당신의 기름은 향긋한 내음을 풍기고+당신의 이름은 부어지는 향유 같아요.+ 그래서 젊은 여자들이 당신을 사랑한답니다.   나를 데려가 주세요.* 우리 달려가요. 왕이 나를 자기 내실로 데리고 들어갔어요! 우리 함께 기뻐하고 즐거워하며포도주보다 좋은 당신의 애정 표현을 노래해요.* 그들*이 당신을 사랑하는 것도 당연하지요.   예루살렘의 딸들이여, 내가 가무스름하기는* 하지만 사랑스럽답니다,게달의 천막처럼,+ 솔로몬의 천막천처럼.+   내가 가무스레하다고 빤히 보지 마세요. 해가 나를 바라봐서 그런 것이니까요. 내 오라비들이 내게 화를 내며나를 포도원지기로 삼았답니다. 하지만 내 포도원은 돌보지 못했어요.   내*가 몹시 사랑하는 이여, 내게 알려 주세요. 당신이 어디에서 양 떼를 먹이는지,+한낮에는 어디에서 양 떼를 쉬게 하는지. 어째서 내가 당신 동무들의 양 떼 사이에서베일*로 얼굴을 가린 여자같이 되어야 하나요?”   “여인들 중에 가장 아름다운 이여, 그대가 만일 모르고 있다면,양 떼의 발자국을 따라가다가목자들의 천막 곁에서 그대의 새끼 염소들이 풀을 뜯게 하세요.”   “내 사랑이여, 그대는 파라오의 병거를 끄는 암말*처럼 아름답소.+ 10  장신구가 드리워진* 그대의 뺨이,구슬 목걸이를 건 그대의 목이 아름답구려. 11  우리가 그대를 위해은을 박은 금장신구*를 만들어 주리다.” 12  “왕께서 둥근상에 앉아 계시는 동안,내 향유*에서+ 향기가 나는군요. 13  내 소중한 이는 내게 향기로운 몰약+ 주머니 같아서내 가슴 사이에서 밤을 지내지요. 14  내 소중한 이는 내게엔게디+ 포도원의 헤나 꽃송이 같답니다.”+ 15  “오! 그대는 아름답다오, 내 사랑이여. 오! 그대는 아름답다오. 그대의 눈은 비둘기의 눈이라오.”+ 16  “오! 당신은 아름답고* 즐거움을 주네요, 내 소중한 이여.+ 우리의 침대는 풀잎이랍니다. 17  우리 집*의 들보는 백향목,서까래는 향나무랍니다.”

각주

또는 “최상의 노래.”
직역하면 “당신에게 끌어 주세요.”
또는 “이야기해요.”
젊은 여자들을 가리킴.
직역하면 “검기는”.
또는 “애도의 베일”.
또는 “내 영혼”.
또는 “나의 암말”.
달리 번역하면 “땋은 머리 사이로 보이는”.
또는 “고리 모양 금장식”.
직역하면 “감송”.
또는 “잘생겼고”.
또는 “웅장한 집”.

연구 노트

미디어