시편 49:1-20

지휘자에게. 고라 자손.+ 시가 49  이 말을 들어라, 모든 민족들아. 주의를 기울여라, 세상*의 모든 주민아,  작은 자도 큰 자도,*부자도 가난한 자도 다 함께.  나는 입으로 지혜를 말하고마음의 묵상으로+ 이해력을 보이리라.  내가 잠언에 주의를 기울이고수금을 타며 나의 수수께끼를 풀어내리라.  고난을 겪을 때에,나를 무너뜨리려는 자들의 악행*에 둘러싸일 때에어찌 내가 두려워하랴?+  자기들의 재물을 신뢰하고+많은 부를 자랑하는 자들,+  그들은 아무도 형제를 구속하지 못하며형제를 위해 하느님께 대속물을 드리지도 못하니,+  (생명*을 대속하는* 값은 너무 비싸서그들이 결코 지불할 수 없으니)  그가 구덩이*를 보지 않고 영원히 살게 해 주지 못하는구나.+ 10  사람이 보니 지혜로운 자도 죽고미련한 자와 이성 없는 자도 모두 죽으며+자기 재산을 남에게 남기고 갈 수밖에 없구나.+ 11  그들이 속으로 바라는 바는 자기 집이 영원히,자기 천막이 대대로 지속되는 것이니,자기 토지에 자기 이름을 붙이는구나. 12  그러나 사람이 영예를 누린다 해도 계속 살지는 못하니,+죽고 마는 짐승보다 나을 것이 없구나.+ 13  이것이 미련한 자들과+그들을 따라가며 그들의 헛된 말을 기뻐하는 자들의 길이다. (셀라) 14  그들은 양처럼 무덤*으로 가게 되어 있으니죽음이 그들의 목자가 되리라. 아침이면 올바른 자들이 그들을 다스리고+그들의 자취는 모두 사라지리니,+궁전이 아니라 무덤*+ 그들의 집이 되리라.+ 15  그러나 하느님이 나*를 무덤*의 권세*에서 구속해 주시리니,+그분이 나를 잡아 주시리라. (셀라) 16  어떤 사람이 부유해진다고 해서,그 집의 영화가 더해 간다고 해서두려워하지 마라. 17  그는 죽을 때에 아무것도 가져가지 못하고,+그의 영화가 그와 함께 내려가지도 못하리라.+ 18  그가 살아 있는 동안에는 스스로* 흡족해하지만,+(번영할 때에는 사람들의 칭송을 받지만)+ 19  결국 조상의 세대에게로 돌아가리니 그들이 다시는 빛을 보지 못하리라. 20  이것을 이해하지 못하는 사람은 영예를 누린다 해도,+죽고 마는 짐승보다 나을 것이 없구나.

각주

또는 “세상 제도”.
직역하면 “인간의 아들들도 사람의 아들들도 모두”.
직역하면 “잘못”.
또는 “영혼”.
또는 “구속하는”.
또는 “무덤”.
또는 “스올”. 인류의 공통 무덤을 가리킴. 용어 설명 참조.
또는 “스올”. 인류의 공통 무덤을 가리킴. 용어 설명 참조.
또는 “내 영혼”.
직역하면 “손”.
또는 “스올”. 인류의 공통 무덤을 가리킴. 용어 설명 참조.
또는 “자신의 영혼에 대해”.

연구 노트

미디어