예레미야 애가 2:1-22

א [알레프] 2  어찌하여 여호와께서 딸 시온을 분노의 구름으로 덮으셨는가! 그분은 이스라엘의 아름다움을 하늘에서 땅으로 던지시고,+분노의 날에 자신의 발판을+ 기억하지 않으셨다. ב [베트]   여호와께서는 동정심을 보이지 않으시고 야곱의 모든 거처를 삼키셨다. 진노하시어 유다의 딸의 요새들을 허물어뜨리시고,+왕국과+ 그 방백들을+ 땅에 쓰러뜨려 욕되게 하셨다. ג [기멜]   그분은 분노에 차서 이스라엘의 모든 뿔*을 자르셨다. 원수가 다가올 때 오른손을 거두셨다.+ 주위의 모든 것을 태워 없애는 불처럼, 야곱 가운데서 계속 타오르셨다.+ ד [달레트]   그분은 원수처럼 자신의 활을 당기시고* 적처럼 자신의 오른손을 치켜드셔서,+우리 눈에 보배로운 자들을 모두 죽이셨다.+ 딸 시온의 천막에+ 진노를 불처럼 쏟으셨다.+ ה [헤]   여호와께서 원수처럼 되시어+이스라엘을 삼키셨다. 그의 모든 탑을 삼키시고 모든 요새를 파괴하셨다. 그분은 유다의 딸 안에 애통과 애곡이 넘치게 하시는구나. ו [와우]   그분은 자신의 초막을 동산의 원두막처럼 마구 부숴 버리시고,+자신의 축제를 그치게 하셨다.*+ 여호와께서 시온에서 축제와 안식일이 잊혀지게 하셨고,크게 분노하시어 왕과 제사장을 귀하게 여기지 않으신다.+ ז [자인]   여호와께서 자신의 제단을 물리치시고,자신의 신성한 곳을 버리셨다.+ 그 요새 탑들의 벽을 원수의 손에 넘겨주셨다.+ 그들은 축제의 날처럼 여호와의 집에서 소리를 질렀다.+ ח [헤트]   여호와께서 딸 시온의 성벽을 파괴하기로 작정하셨다.+ 측량줄을 펴시고,+ 파괴하는* 일에서 손을 거두지 않으셨다. 방벽과 성벽이 슬퍼하게 하시니,그것들이 함께 쇠약해졌구나. ט [테트]   그의 성문들이 땅속에 파묻혔다.+ 그분이 그 빗장들을 파괴하고 부수셨다. 그의 왕과 방백들은 민족들 가운데 있으며,+*이 없고 그의 예언자들마저 여호와께 환상을 받지 못한다.+ י [요드] 10  딸 시온의 장로들이 아무 말 없이 땅바닥에 주저앉아 있다.+ 머리에 먼지를 끼얹고 자루천을 두르고 있다.+ 예루살렘의 처녀들이 머리를 땅바닥까지 숙였다. כ [카프] 11  하도 눈물을 흘려 내 눈이 짓물렀구나.+ 내 속*이 뒤끓고, 내 간이 땅바닥에 쏟아졌구나. 내 딸* 백성이 몰락하고,+어린아이들과 아기들이 성읍의 광장에서 실신하기 때문이다.+ ל [라메드] 12  그들은 자기 어머니에게 “곡식과 포도주가 어디 있나요?” 하고 계속 묻다가,+부상당한 사람처럼 도시의 광장에서 실신한다. 자기 어머니의 품에서 생명*이 꺼져 간다. מ [멤] 13  내가 무엇을 증인으로 삼을 수 있겠느냐? 딸 예루살렘아, 너를 무엇에 비할 수 있겠느냐? 처녀 딸 시온아, 너를 무엇에 비교하여 위로할 수 있겠느냐? 너의 다친 곳이 바다처럼 크니,+ 누가 너를 고쳐 줄 수 있겠느냐?+ נ [눈] 14  너의 예언자들이 너에게 전해 준 환상은 거짓되고 헛된 것이었다.+ 그들은 너의 잘못을 드러내지 않아서 네가 사로잡혀 가게 만들었다.+ 그들이 너에게 환상이라고 전해 준 것은 거짓되고 잘못된 길로 인도하는 선언들뿐이었다.+ ס [사메크] 15  길을 지나가는 사람들이 모두 너를 비웃으며 손뼉을 친다.+ 딸 예루살렘을 보고 크게 놀라 휘파람을 불고+ 머리를 흔들면서 말한다. “이것이 ‘완전한 아름다움, 온 땅의 기쁨’이라고+ 불리던 그 도시인가?” פ [페] 16  너의 원수들이 모두 너를 향해 입을 벌렸다. 그들은 휘파람을 불고 이를 갈며 말한다. “우리가 그를 삼켰다.+ 우리가 이날을 얼마나 기다렸던가!+ 드디어 이날이 왔다. 우리가 이날을 보는구나!”+ ע [아인] 17  여호와께서 뜻하신 바를 행하셨고,+자신의 말씀을,+ 오래전에 명령하신 것을+ 이루셨다. 동정심을 보이지 않고 허물어뜨리셨다.+ 원수가 너를 보고 기뻐하게 하시고, 네 적들의 뿔*을 높이셨다. צ [차데] 18  딸 시온의 성벽아, 그들의 마음이 여호와께 부르짖는다. 밤낮으로 눈물이 급류처럼 흘러내리게 하여라. 잠시도 멈추지 말고, 네 눈*도 쉬게 하지 마라. ק [코프] 19  일어나라! 밤중에, 새벽녘부터* 부르짖어라. 네 마음을 여호와의 면전에 물처럼 쏟아 놓아라. 네 자식들이 모든 거리의 모퉁이*에서 기근 때문에 실신하니,+그들의 목숨*을 위해 네 손을 그분에게 들어 올려라. ר [레시] 20  보십시오, 오 여호와여, 당신이 이토록 엄하게 다스리신 자를 살펴보십시오. 여자들이 자기 자식*을, 자기가 낳은 멀쩡한 아이를 먹어야 합니까?+ 제사장과 예언자가 여호와의 신성한 곳에서 죽임을 당해야 합니까?+ ש [쉰] 21  소년과 노인이 죽어서 길바닥에 쓰러져 있고,+나의 처녀*들과 청년들이 칼에 쓰러졌습니다.+ 당신의 분노의 날에 당신이 죽이셨습니다. 동정심을 보이지 않고 살육하셨습니다.+ ת [타우] 22  축제 날에+ 사람들을 불러 모으듯, 당신은 사방에서 공포를 불러들이십니다. 여호와의 진노의 날에는 피한 사람도, 살아남은 사람도 없었습니다.+ 내가 낳아서* 기른 자들을 나의 원수가 진멸했습니다.+

각주

또는 “힘”.
직역하면 “밟으시고”.
또는 “멸하셨다.”
직역하면 “삼키는”.
또는 “교훈; 가르침”.
시적으로 의인화한 표현. 연민이나 동정심을 나타내는 표현인 것 같음.
직역하면 “창자”.
또는 “영혼”.
또는 “힘”.
직역하면 “네 눈의 딸”.
또는 “경들이 시작될 때마다”. 용어 설명 “경” 참조.
직역하면 “머리”.
또는 “영혼”.
또는 “열매”.
또는 “젊은 여자”.
또는 “건강하게 낳아서”.

연구 노트

미디어