잠언 7:1-27

7  내 아들아, 내 말을 지키고내 명령을 소중히 쌓아 두어라.+  2  내 명령을 지켜라. 그러면 네가 살 것이다.+ 내 교훈*을 눈동자처럼 지켜라.  3  그것을 손가락에 매고마음 판에 기록하여라.+  4  지혜에게 “내 누이”라 하고,이해력을 “내 친척”이라 불러라.  5  이는 너를 방탕한* 여자에게서,+부도덕한* 여자와 그의 매끄러운* 말에서 지켜 주기 위한 것이다.+  6  내 집 창문에서격자창으로 내려다보다가  7  순진한* 자들을 살펴보았는데,젊은이들 가운데서 지각없는* 청년이+ 눈에 띄었다.  8  그 청년이 그 여자가 사는 거리 모퉁이를 지나그 여자의 집 쪽으로 가니,  9  저녁에 해 질 무렵,+ 어두운 밤이 가까워질 때였다. 10  그때 내가 보니매춘부처럼 옷을 입은*+ 여자가 교활한 마음으로 그를 맞이하는구나. 11  그 여자는 시끄럽고 불경스러우며,+집에* 붙어 있는 법이 없다. 12  어떤 때는 거리에, 어떤 때는 광장에 있으면서모퉁이마다 숨어 있구나.+ 13  그리고 그를 붙들고는 입 맞추며뻔뻔스러운 얼굴로 말한다. 14  “친교 희생을 드려야 했는데+오늘 서원을 이행했답니다. 15  그래서 내가 당신을 만나려고,당신을 찾으려고 나왔는데이렇게 만나게 되었군요! 16  내가 침대에 좋은 덮개를,화려한 이집트산 아마포를+ 깔고, 17  몰약과 침향과 계피도 뿌려 놓았답니다.+ 18  오세요. 아침까지 사랑을 만끽하고정열적인 사랑을 나눠요. 19  남편은 멀리 여행을 떠나집에 없거든요. 20  돈 자루를 갖고 갔으니보름날이나 되어야 올 거예요.” 21  그 여자가 온갖 그럴듯한 말로 꾀고+매끄러운 말로 유혹하는구나. 22  그가 곧장 그 여자를 따라가니, 도살장으로 가는 소와 같고차꼬*를 차고 벌을 받게 되는 어리석은 사람 같구나.+ 23  결국 화살이 그의 간을 꿰뚫으리니,덫을 향해 돌진하는 새처럼 그가 자기 생명*을 잃게 될 줄 모르는구나.+ 24  그러니 아들들아, 내 말을 잘 듣고내가 하는 말에 주의를 기울여라. 25  그 여자의 길에 마음을 쏟지 말고,그 여자의 길에 들어서지 마라.+ 26  그 여자가 쓰러뜨려 죽게 한 자가 많고+그 여자가 죽인 자가 무수히 많기 때문이다.+ 27  그 여자의 집은 무덤*으로 가는 길,죽음의 내실로 내려가는 길이다.

각주

또는 “법”.
직역하면 “낯선”. 잠 2:16 참조.
직역하면 “외국”. 잠 2:16 참조.
또는 “유혹하는”.
또는 “경험 없는”.
직역하면 “마음이 없는”.
또는 “매춘부의 옷을 입은”.
직역하면 “그의 발이 집에”.
또는 “족쇄”.
또는 “영혼”.
또는 “스올”. 인류의 공통 무덤을 가리킴. 용어 설명 참조.

연구 노트

미디어