전도서 10:1-20

10  죽은 파리가 좋은 향유에서 악취가 나고 거품이 일게 하듯, 조그만 어리석음도 지혜와 영광을 망친다.+ 2  지혜로운 자의 마음은 그를 바른길로 인도하고,* 미련한 자의 마음은 그를 잘못된 길로 인도한다.*+ 3  어리석은 자는 어떤 길로 가든 지각*이 없으며,+ 자기가 어리석다는 것을 모두에게 드러낸다.+ 4  통치자의 분노*가 너를 향해 타오르더라도 네 자리를 떠나지 마라.+ 침착함은 큰 죄를 가볍게 해 준다.+ 5  내가 해 아래서 괴로운 일을 보았는데, 권세 있는 자들이 저지를 법한 잘못이다.+ 6  곧 어리석은 자를 높은 자리에 많이 앉히고, 부유한* 자를 낮은 자리에 두는 것이다. 7  내가 보니 종들은 말을 타고 군왕들은 종처럼 걷는구나.+ 8  구덩이를 파는 자는 그 안에 빠질 수 있고+ 돌담을 허는 자는 뱀에게 물릴 수 있다. 9  돌을 캐는 자는 돌 때문에 다칠 수 있고, 장작을 쪼개는 자는 장작 때문에 위험에 처할 수 있다.* 10  도끼가 무디어졌는데 날을 갈지 않으면, 힘이 많이 들게 될 것이다. 그러나 지혜는 성공하는 데 도움이 된다. 11  뱀을 부리기 전에 뱀이 문다면, 재주 좋은 뱀 술사*도 쓸모가 없다. 12  지혜로운 자는 입의 말로 호감을 얻지만,+ 미련한 자는 입술로 파멸한다.+ 13  그의 입에서 나오는 말은 어리석음으로 시작해서+ 재난을 초래하는 미친 소리로 끝난다. 14  그런데도 어리석은 자는 계속 말한다.+ 사람은 무슨 일이 일어날지 알지 못하니, 그가 죽은 다음에 무슨 일이 있을지 누가 그에게 말해 줄 수 있겠는가?+ 15  미련한 자의 수고는 그를 지치게 할 뿐이니, 그는 도시로 가는 길도 모르기 때문이다. 16  왕이 어리고+ 방백들이 아침부터 잔치를 벌이는 나라는 불행하구나! 17  왕이 귀인의 아들이고, 방백들이 취하기 위해서가 아니라 힘을 얻기 위해 제때에 먹는 나라는 행복하구나!+ 18  게으름이 심하면 들보가 내려앉고, 손이 게으르면 집에 물이 샌다.+ 19  빵*은 웃음을 주고 포도주는 삶을 즐겁게 하지만,+ 돈은 필요한 것을 모두 해결해 준다.+ 20  생각으로라도* 왕을 저주하지* 말고+ 침실에서라도 부자를 저주하지 마라. 새*가 그 소리*를 옮기고 날개 달린 것이 그 말을 전할 것이기 때문이다.

각주

직역하면 “그의 오른편에 있고”.
직역하면 “그의 왼편에 있다.”
직역하면 “마음”.
직역하면 “영; 호흡”.
또는 “유능한”.
달리 번역하면 “장작을 조심해야 한다.”
직역하면 “혀의 주인”.
또는 “음식”.
달리 번역하면 “침대에서라도”.
또는 “왕에게 악담하지”.
직역하면 “하늘의 날짐승”.
또는 “내용”.

연구 노트

미디어