스가랴 10:1-12
10 “봄비가 내리는 시기에 비를 달라고 여호와에게 청하여라.
여호와는 폭풍 구름을 만들고사람들에게 비를 내려 주며+모든 이에게 들의 식물을 주는 이다.
2 드라빔 상*들은 속이는 말*을 하고점쟁이들은 거짓 환상을 본다.
무가치한 꿈 이야기를 하고헛된 위로를 하려 한다.
그래서 사람들이 양처럼 방황하고목자가 없어 고통을 당할 것이다.
3 내 분노가 목자들을 향해 타오른다.
내가 압제적인 지도자*들에게 책임을 묻겠다.
만군의 여호와가 자신의 양 떼, 곧 유다 집에 주의를 돌려+그들을 싸움터의 위풍당당한 말처럼 만들었다.
4 그에게서 주요 인물*이,그에게서 지지하는 통치자*가,그에게서 전투용 활이 나온다.
그에게서 모든 감독자*가 다 나온다.
5 그들은 전사처럼 되어,싸울 때에 거리의 진흙을 짓밟을 것이다.
여호와가 그들과 함께 있어 그들이 전쟁을 벌이리니+말 탄 자들이 수치를 당하게 될 것이다.+
6 내가 유다 집을 뛰어나게 하며요셉 집을 구원하겠다.+
그들에게 자비를 보여+그들을 회복시키리니그들은 내가 버린 적이 없는 자들처럼 될 것이다.+
나는 그들의 하느님 여호와이니 그들에게 응답할 것이다.
7 에브라임 사람들은 강한 전사처럼 되고포도주를 마신 듯이 마음이 즐거울 것이다.+
그들의 아들들은 이것을 보고 즐거워하며여호와 안에서 마음이 기쁠 것이다.+
8 ‘내가 그들을 향해 휘파람을 불어 그들을 한데 모으겠다.
내가 그들을 구속하리니,+그들이 수가 많아지고 계속 번성할 것이다.
9 내가 그들을 민족들 가운데 씨처럼 흩어 버려도,그들은 먼 곳에서 나를 기억하고아들들과 함께 기운을 얻어 돌아올 것이다.
10 내가 그들을 이집트 땅에서 데려오고아시리아에서 모아다가+길르앗+ 땅과 레바논으로 데려오리니,그들이 살 장소가 부족할 것이다.+
11 하느님이 고난을 주며 바다를 지나고바다의 파도를 꺾을 것이며+나일 강의 깊은 곳들을 말려 버릴 것이다.
아시리아의 교만이 낮아지고이집트의 홀이 떠날 것이다.+
12 내가 그들을 여호와 안에서 뛰어나게 하리니+그들이 그 이름으로 걸을 것이다.’+
여호와의 말이다.”
각주
^ 또는 “집안 신; 우상”.
^ 또는 “괴이한 것; 신비스러운 것”.
^ 직역하면 “숫염소”.
^ 직역하면 “모퉁이에 있는 망대”. 중요하거나 핵심적인 인물 또는 우두머리를 가리키는 비유적 표현.
^ 직역하면 “못”. 지지자나 통치자를 가리키는 비유적 표현.
^ 또는 “작업 감독관”.