내용 바로 가기

차례 바로 가기

독자로부터의 질문

독자로부터의 질문

독자로부터의 질문

일부 사람들이 사무엘 둘째 12:31과 역대기 첫째 20:3을 근거로 결론짓는 것처럼, 하느님의 마음에 맞는 사람인 다윗은 포로들을 잔혹하게 대하였습니까?

그렇지 않습니다. 다윗은 포로로 잡힌 암몬 사람들에게 강제 노역을 시켰을 뿐입니다. 다윗의 행동에 대한 오해는 일부 성서 번역판들에서 이 구절들을 번역한 방식 때문에 생긴 것입니다.

그러한 성서 번역판들은 암몬 사람들이 어떤 대우를 받았는지를 설명하면서 다윗을 야만적이고 잔인한 사람으로 묘사합니다. 예를 들어, 영문판 「킹 제임스 성경」을 번역한 「한글 킹 제임스 성경」(1998년)의 사무엘 둘째 12:31은 이러합니다. “다윗이 그 성읍 안에 있는 백성을 끌어내어 톱질과 쇠 써레질과 도끼질을 하고 벽돌 굽는 가마로 지나가게 하였으며, 그가 암몬 자손의 모든 성읍에 그같이 하더라.” 역대기 첫째 20:3의 기록도 그와 비슷하게 번역되어 있습니다.

하지만 성서 학자인 새뮤얼 롤스 드라이버가 지적하는 바와 같이, 잔인성은 “다윗의 성품과 기질에 대해 우리가 알고 있는 그 모든 점과는 어울리지 않”습니다. 따라서 「앵커 바이블」에서는 이렇게 해설합니다. “다윗은 점령한 영토를 경제적으로 이용하기 위해 포로들을 일꾼으로 삼는데, 아마도 그것은 승리한 왕이 따르던 일반적인 관습이었던 것 같다.” 애덤 클라크도 그와 같은 맥락으로 이렇게 해설합니다. “따라서 이 성구의 의미는 다윗이 그 사람들을 노예로 삼아 톱질, 철 써레를 만드는 일이나 채굴하는 일, ··· 그리고 나무를 찍어서 베는 일과 벽돌 만드는 일을 시켰다는 것이다. 사람을 톱으로 잘라 동강을 내고 난도질하고 찍고 베는 것은, 다윗이 암몬 사람에게 한 행동과 전혀 관련이 없는 것처럼 이 성구의 의미와도 전혀 관련이 없다.”

이러한 좀 더 정확한 이해를 반영하는 여러 현대 번역판들은 다윗이 암몬 사람들을 무자비하게 학대했다고 주장해서는 안 된다는 점을 분명히 보여 주고 있습니다. * 일례로, 「표준새번역 개정판」(2001년)의 다음과 같은 번역에 유의해 보십시오. “그 도성에 사는 백성도 끌어다가, 톱질과 곡괭이질과 도끼질과 벽돌 굽는 일을 시켰다. 그는 암몬 사람의 모든 성읍에 이와 똑같이 [하였다].” (사무엘 둘째 12:31) “그 도성에 사는 백성도 끌어다가, 톱질과 곡괭이질과 도끼질을 시켰다. 다윗암몬 사람의 모든 성읍에 이와 똑같이 [하였다].” (역대 첫째 20:3) 또한 다음과 같은 「신세계역」의 번역도 학계의 최신 이해와 일치합니다. “그 안에 있는 백성을 끌어 내어, 돌 켜는 일과 예리한 철 연장과 철도끼를 다루는 일을 맡기고, 그들에게 벽돌 만드는 일을 하게 하였다.” (사무엘 둘째 12:31) “그 안에 있는 백성을 끌어 내어, 돌 켜는 일과 예리한 철 연장과 도끼 일을 시켰다. 다윗암몬 자손의 모든 도시에 그와 똑같이 하였다.”—역대 첫째 20:3.

다윗은 패배한 암몬 사람들을 야만적으로 고문하거나 끔찍하게 학살하지 않았습니다. 그는 그 시대의 가학적이고 잔학한 전쟁 관습을 따르지 않았습니다.

[각주]

^ 6항 이 성구의 히브리어 본문은 글자 하나의 변화에 따라 “그가 그들을 잘라서(톱질하여) 토막 내었다”라는 뜻이 될 수도 있고 “그가 그들에게 톱질을 시켰다”라는 뜻이 될 수도 있다. 또한 “벽돌 굽는 가마”에 해당하는 단어는 “벽돌 찍는 틀”을 의미할 수도 있다. 그러한 틀은 사람이 지나가기에는 너무 좁을 것이다.