시편 42:1-11

  • 위대한 구원자이신 하느님을 찬양하다

    • 사슴이 물을 찾듯 하느님을 목마르게 찾다 (1, 2)

    • “어찌하여 내가 절망하는가?” (5, 11)

    • “하느님을 기다려라” (5, 11)

지휘자에게. 고라 자손의+ 마스길* 42  시냇물을 찾는 사슴처럼*도 당신을 애타게 찾습니다, 오 하느님.  내*가 하느님을, 살아 계신 하느님을 목마르게 찾습니다.+ 언제 내가 하느님 앞에 나아갈 수 있겠습니까?+  사람들이 “네 하느님이 어디 있느냐?” 하고 온종일 나를 조롱하니,+내 눈물이 밤낮으로 내 음식이 되었습니다.  한때 나는 많은 무리와 함께 걸었는데 기뻐하고 감사하는 소리,축제를 지키는 무리의 소리를 들으며+그들을 이끌고 하느님의 집을 향해 진지하게* 걷곤 했습니다. 이런 일들을 떠올리면 내 영혼*을 쏟아 놓지 않을 수 없습니다.  어찌하여 내*가 절망하는가?+ 어찌하여 이렇게 내 속이 뒤끓는가? 하느님을 기다려라.+ 나는 여전히 그분을 나의 위대한 구원자로 찬양하리라.+  나의 하느님, 내*가 절망에 빠져 있습니다.+ 그래서 당신을 기억합니다,+요르단 땅과 헤르몬 봉우리들에서,미살 산*에서.  당신의 폭포 소리에 따라깊은 물이 깊은 물을 부르고,당신의 거센 파도가 나를 뒤덮었습니다.+  낮에는 여호와께서 내게 충성스러운 사랑을 베푸시고밤에는 내가 그분에 대한 노래를 부를 것입니다. 내 생명의 하느님께 기도를 드릴 것입니다.+  내가 나의 바위이신 하느님께 말씀드릴 것입니다. “어찌하여 나를 잊으셨습니까?+ 어찌하여 내가 나를 압제하는 적 때문에 슬퍼하며 돌아다녀야 합니까?”+ 10  내 적들이 살기를 띠고* 나를 조롱합니다. “네 하느님이 어디 있느냐?” 하고 온종일 조롱합니다.+ 11  어찌하여 내*가 절망하는가? 어찌하여 이렇게 내 속이 뒤끓는가? 하느님을 기다려라.+ 나는 여전히 그분을 나의 위대한 구원자, 나의 하느님으로 찬양하리라.+

각주

또는 “내 영혼”.
또는 “내 영혼”.
또는 “천천히”.
또는 “내 영혼”.
또는 “내 영혼”.
또는 “작은 산”.
달리 번역하면 “내 뼈를 으스러뜨리려는 듯이”.
또는 “내 영혼”.