욥기 30:1-31

  • 욥이 자신의 바뀐 상황을 이야기하다 (1-31)

    • 쓸모없는 자들에게 조롱당하다 (1-15)

    • 하느님께서 돕지 않으신다고 여기다 (20, 21)

    • “내 살갗은 검게 변했다네” (30)

30  “그런데 이제 그들이 나를 비웃네,+나보다 어린 자들이. 나는 그들의 아버지들을내 양 떼를 지키는 개들과도 함께 두려 하지 않았을 텐데.  2  그들의 손의 힘이 내게 무슨 쓸모가 있던가? 그들의 활력이 사라져 버렸는데.  3  그들은 궁핍과 굶주림으로 기력이 쇠해,이미 황폐되어 황량해진 땅을,메마른 땅을 갉아 먹는데.  4  그들은 덤불에서 염생초를 모으고금작화나무 뿌리를 먹고 산다네.  5  그들은 공동체에서 쫓겨나고+사람들은 그들에게 도둑인 양 소리 지르지.  6  그들은 협곡*의 경사지에,땅굴과 바위 속에 사는 자들.  7  덤불에서 부르짖고쐐기풀 가운데 모여 있는 자들.  8  무분별한 자와 이름 없는 자의 아들들로서이 땅에서 쫓겨난* 자들.  9  그런데 이제는 그들이 노래로 나를 비웃으며+나를 조롱거리*로 삼다니.+ 10  그들은 나를 혐오스럽게 여겨 멀리하고+내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 않네.+ 11  하느님께서 내 무장을 벗기고* 나를 낮추시니,그들이 내 앞에서 마구 날뛰네.* 12  내 오른편에서 그들이 폭도처럼 일어나 나를 도망치게 만들고내 길에 멸망의 장애물을 놓네. 13  그들은 내가 다니는 길을 허물어뜨리고내 재앙을 가중시키는데,+그들을 막을 자가* 아무도 없구나. 14  그들은 벽의 넓은 틈으로 들어오듯 들이닥치고파멸 가운데 밀려든다네. 15  나는 공포에 질리고내 위엄은 바람처럼 날아가고내 구원은 구름처럼 사라진다네. 16  이제 내 생명*은 내게서 빠져나가고+괴로움의 나날이+ 나를 붙잡는구나. 17  밤에는 고통이 내 뼈를 찌르고*+쓰라린 고통이 그치지 않는구나.+ 18  엄청난 힘에 내 옷이 망가지고*내 옷깃처럼 나를 숨 막히게 하네. 19  하느님께서 나를 진창에 내던지시니,나는 먼지와 재가 되고 말았네. 20  제가 도와 달라고 부르짖건만 당신은 대답하지 않으시고+제가 일어서지만 당신은 보고만 계십니다. 21  당신은 저를 잔인하게 대적하시고+당신 손의 온전한 위력으로 저를 공격하십니다. 22  저를 집어 들어 바람에 실어 가시고는폭풍 속에서 요동치게* 하십니다. 23  제가 압니다, 당신이 저를 죽음으로,모든 산 자가 만나게 될 집으로 끌어 내리실 것임을. 24  재앙을 당해 도와 달라고 부르짖는망한 사람*을 치는 이는 없습니다.+ 25  내가 힘겨운 시기를 겪는* 자를 위해 울지 않았던가? *가 가난한 자를 위해 슬퍼하지 않았던가?+ 26  내가 선을 바랐건만 악이 닥쳐오고빛을 기대했건만 어둠이 닥쳐왔구나. 27  내 속이 쉴 새 없이 뒤끓고내게 괴로움의 날이 닥쳤구나. 28  나는 햇빛도 없는 곳에서 침울하게 돌아다니고+모여 있는 사람들 가운데서 일어나 도와 달라고 부르짖네. 29  나는 자칼의 형제가 되고타조 딸들의 친구가 되었네.+ 30  내 살갗은 검게 변해 벗겨지고+내 뼈는 열기*에 타 버리며, 31  내 수금은 애도할 때만,내 피리는 애곡 소리를 위해서만 쓴다네.”

각주

또는 “와디”.
직역하면 “채찍질당해 쫓겨난”.
직역하면 “속담; 이야깃거리”.
직역하면 “활시위를 풀고”.
또는 “굴레를 벗어 던지네.”
달리 번역하면 “그들을 돕는 자가”.
또는 “영혼”.
직역하면 “내 뼈가 꿰뚫리고”.
달리 번역하면 “심한 고통으로 내 모습이 흉해지고”.
달리 번역하면 “요란한 소리와 함께 용해되게”.
직역하면 “폐허 더미”.
또는 “힘겨운 날을 보내는”.
또는 “내 영혼”.
달리 번역하면 “열병”.