욥기 31:1-40

  • 욥이 자신의 충절에 관해 변호하다 (1-40)

    • “내 눈과 계약을 맺었네” (1)

    • ‘하느님께서 나를 저울로 다신다면’ (6)

    • 간음을 하지 않았다 (9-12)

    • 돈을 사랑하지 않았다 (24, 25)

    • 우상 숭배를 하지 않았다 (26-28)

31  “나는 내 눈과 계약을 맺었네.+ 그러니 내가 어떻게 처녀에게 부당한 주의를 기울일 수 있겠는가?+  2  그렇게 한다면 위에 계신 하느님으로부터 오는 내 몫이 무엇이겠으며높은 곳의 전능자로부터 오는 상속 재산이 무엇이겠는가?  3  행악자에게는 재난이,해로운 일을 하는 자들에게는 재앙이 기다리고 있지 않은가?+  4  그분이 내 길을 보시고+내 발걸음을 낱낱이 세지 않으시는가?  5  내가 진실하지 않게* 걸은 적이 있던가? 내 발이 속이려고 서두른 적이 있던가?+  6  하느님께서 나를 정확한 저울로 달아 보기만 하신다면+내 충절을 알게 되실 텐데.+  7  만일 내 발걸음이 길에서 벗어나거나+내 마음이 내 눈을 따라가거나+내 손이 더럽혀져 있다면,  8  내가 씨를 뿌려도 다른 사람이 먹고+내가 심는 것이 뿌리째 뽑히게 되어라.*  9  만일 내 마음이 여인에게 유혹되어+내가 이웃의 문에 엎드려 기다렸다면,+ 10  내 아내가 다른 남자를 위해 곡식을 갈고다른 남자들이 내 아내와 관계를 갖게 되어라.*+ 11  그것은 수치스러운 행동이며재판관에게 처벌받아 마땅한 잘못이기 때문이네.+ 12  그것은 삼키고 멸망시키는* 불이니+내 모든 소출을 뿌리까지 태워 버릴* 것이네. 13  내 남종이나 여종이 내게 불만이 있는데*내가 공의를 행하지 않았다면, 14  하느님께서 나와 대면하여 맞서실* 때 내가 어떻게 할 수 있겠는가? 그분이 책임을 물으실 때 내가 무어라 대답할 수 있겠는가?+ 15  모태 속에서 나를 만드신 분이 그들도 만들지 않으셨는가?+ 바로 그분이 우리가 태어나기 전에* 우리를 짓지 않으셨는가?+ 16  내가 가난한 사람들이 원하는 것을 주지 않았거나+과부의 눈을 슬프게 했다면,*+ 17  내가 음식을 혼자 먹고고아들에게 나누어 주지 않았다면,+ 18  (사실, 내가 젊었을 때부터 고아*는 나를 아버지로 여기며 내 곁에서 자랐고,어릴 때부터* 나는 과부*를 인도해 주었지) 19  내가 옷이 없어서 죽어 가는 사람이나덮을 것도 없는 가난한 사람을 보고도+ 20  내 양털로 그의 몸을 따뜻하게 해 주지 않아서*가 나를 축복하지 않았다면,+ 21  고아가 성문에서 내 도움을 필요로 하는데도*+그에게 주먹을 휘둘렀다면,+ 22  내 팔*이 어깨에서 떨어져 나가고내 팔이 팔꿈치에서* 부러지게 되어라. 23  내가 하느님에게서 오는 재난을 무서워했고 그분의 위엄 앞에 서 있을 수 없었을 것이기 때문이네. 24  내가 금에다 확신을 두거나정금더러 ‘내 안전한 피난처!’라고 했다면,+ 25  내가 얻은 소유가 많아+재산이 많다고 기뻐했다면,+ 26  환하게 빛나는 해*밝게 떠가는 달을 보며,+ 27  내 마음이 남몰래 유혹되어내 손에 입을 맞추며 그것들을 숭배했다면,+ 28  이것은 재판관에게 처벌받아 마땅한 잘못이니,내가 위에 계신 참하느님을 부인한 셈이기 때문이네. 29  내가 적이 멸망되는 것을 보고 기뻐하거나+재앙이 그에게 닥쳤다고 고소해한 적이 있던가? 30  나는 맹세하는 말로 그의 목숨*을 요구하여내 입이 죄를 짓도록 내버려 둔 적이 없네.+ 31  ‘그의 음식*을 배불리 먹지 않은 자가 어디 있는가?’ 하고내 천막의 사람들이 말하지 않았던가?+ 32  낯선 사람*이 밖에서 밤을 지내야 했던 적이 없으며,+나는 나그네에게 내 문을 열어 주었네. 33  내가 내 잘못을 옷 주머니에 숨겨서다른 사람들처럼 내 범법을 덮으려 한 적이 있던가?+ 34  많은 무리의 반응을 두려워하거나여러 가족의 멸시를 겁내어잠자코 있고 밖으로 나가기를 무서워했던가? 35  누군가 내 말을 들어 주기만 한다면!+ 내가 내 말에 서명할 텐데.* 전능자께서 내게 대답해 주신다면!+ 나를 고발한 자가 내 혐의를 문서로 기록해 놓았더라면! 36  내가 그것을 어깨에 메고 다니며내 머리에 면류관처럼 두를 텐데. 37  내가 걸은 발걸음을 낱낱이 그분에게 밝히고,방백처럼 당당하게 그분에게 나아갈 텐데. 38  내 땅이 나를 거슬러 부르짖고그 고랑들도 함께 울었다면, 39  값을 치르지 않고 그 열매를 먹고+그 주인들*을 절망하게 했다면,+ 40  내게 밀 대신 가시가 나오고보리 대신 악취 나는 잡초가 나오게 되어라.” 이로써 욥의 말이 끝났다.

각주

달리 번역하면 “진실하지 않은 사람들과 함께”.
또는 “내 후손들이 뿌리 뽑히게 되어라.”
직역하면 “그 여자 위로 무릎을 꿇게 되어라.”
직역하면 “멸망에 이르도록 먹어 치우는(삼켜 버리는)”.
또는 “뿌리째 뽑을”.
또는 “나를 상대로 소송을 제기했는데”.
직역하면 “일어나실”.
직역하면 “태 속에서”.
직역하면 “어둡게 했다면”.
직역하면 “그”.
직역하면 “그 여자”.
직역하면 “내 어머니의 태에서부터”.
직역하면 “그의 허리”.
달리 번역하면 “내가 성문에서 지지를 받는 것을 보고”.
또는 “어깨뼈”.
또는 “관절에서; 위쪽 뼈에서”.
직역하면 “빛”.
또는 “영혼”.
직역하면 “고기”.
또는 “외국인 거주자”.
또는 “여기 내 서명이 있네.”
또는 “그 주인들의 영혼”.