욥기 33:1-33

  • 엘리후가 스스로 의롭다고 한 욥을 꾸짖다 (1-33)

    • “내가 대속물을 얻었다!” (24)

    • ‘젊음의 활력으로 돌아가게 하여라’ (25)

33  “이제 욥이여, 제 말을 듣고제 모든 이야기에 귀를 기울여 주십시오.   이제 제가 입을 열지 않을 수 없습니다. 제 혀가* 이야기하지 않을 수 없습니다.   제 말은 제 마음의 올바름을 나타내며+ 제 입술은 제가 아는 것을 진실하게 말합니다.   하느님의 영이 저를 만들고+전능자의 입김이 제게 생명을 주었습니다.+   할 수만 있다면 제게 대답해 보십시오. 준비를 갖추고 제 앞에 논증을 제시해 보십시오.   보십시오! 참하느님 앞에서는 저도 당신과 똑같으니,저 역시 진흙으로 빚어졌습니다.+   그러니 저를 두려워하여 겁내거나제 말에 억눌려 압도되지 마십시오.   제가 듣는 데서 당신이 말씀하셨습니다. 이렇게 말씀하시는 것을 제가 듣고 있었습니다.   ‘나는 정결하여 범법 행위가 없고+깨끗하여 잘못이 없다네.+ 10  그런데도 하느님께서는 나를 대적할 구실을 찾으시고나를 적으로 여기신다네.+ 11  내 발에 차꼬를 채우시고내 모든 길을 낱낱이 살피시네.’+ 12  그러나 당신의 그런 말은 옳지 않습니다. 그러니 이제 제가 대답하겠습니다. 하느님께서는 사람*보다 훨씬 크십니다.+ 13  어찌하여 당신은 그분에게 불평하십니까?+ 당신의 말에 그분이 낱낱이 대답하시지 않았기 때문입니까?+ 14  하느님께서는 한 번 말씀하시고 또 말씀하시지만아무도 주의를 기울이지 않습니다. 15  그분은 사람들이 침대에서 자는 동안,깊은 잠에 빠져 있을 때에,꿈과 밤의 환상 속에서 말씀하십니다.+ 16  그때에 그분은 그들의 귀를 여시고+자신의 교훈을 그들이 명심하게 하십니다.* 17  그것은 사람이 그릇된 일에서 떠나고+교만해지지 않게 하시려는 것입니다.+ 18  하느님께서는 사람의 영혼*을 구덩이*에 빠지지 않게 하시고+그 생명이 칼*로 멸망되지 않게 하십니다. 19  또 사람은 침상에서 고통으로 책망을 받고뼈가 끊임없이 쑤시는 고통으로 책망을 받습니다. 20  그런 사람*은 빵을 몹시 싫어하고,*는 좋은 음식도 거부하게 됩니다.+ 21  그의 살은 야위어서 보이지 않고숨겨져 있던 뼈는 튀어나옵니다.* 22  그의 영혼*은 구덩이*에,그의 생명은 죽음을 가져오는 자들에게 다가갑니다. 23  그를 위해 한 사자*가 있어서,천 명 가운데 한 대변자가 있어서,무엇이 올바른지 알려 준다면, 24  하느님께서는 그에게 은혜를 베푸시고 말씀하실 것입니다. ‘그가 구덩이*로 내려가지 않게 하여라!+ 내가 대속물을 얻었다!+ 25  그의 살을 어린 시절보다 더 고와지게* 하고,+그를 젊음의 활력이 넘치던 날로 돌아가게 하여라.’+ 26  그는 하느님께 간청하고+그분은 그를 받아들이실 것입니다. 그는 기뻐 외치며 그분의 얼굴을 보게 되고,그분은 자신의 의를 사람*에게 회복시켜 주실 것입니다. 27  그는 사람들에게 말할* 것입니다. ‘나는 죄를 짓고+ 옳은 것을 왜곡했지만,그 대가를 치르지 않았네.* 28  그분이 내 영혼*을 구속하여 구덩이*에 들어가지 않게 하셨으니,+내 생명이 빛을 보게 되리라.’ 29  분명 하느님께서는 사람을 위해두 번, 세 번, 이 모든 일을 하십니다. 30  그*를 구덩이*에서 다시 끌어내어그에게 생명의 빛을 비추시려는 것입니다.+ 31  욥이여! 주의를 기울여 제 말을 들으십시오! 잠자코 계십시오. 그러면 제가 계속 말씀드리겠습니다. 32  할 말이 있거든 제게 대답해 보십시오. 말씀해 보십시오. 제가 당신이 옳다는 것을 증명하고 싶기 때문입니다. 33  할 말이 없거든 제 말을 들으십시오. 잠자코 계십시오. 그러면 제가 당신에게 지혜를 가르쳐 드리겠습니다.”

각주

직역하면 “입천장과 더불어 제 혀가”.
또는 “멸성인 사람”.
직역하면 “그들에 대한 자신의 교훈에 인장을 찍으십니다.”
또는 “생명”.
또는 “무덤”.
또는 “무기(투척 병기)”.
또는 “그의 영혼”.
직역하면 “그의 생명”.
또는 “드러납니다.”
또는 “생명”.
또는 “무덤”.
또는 “천사”.
또는 “무덤”.
또는 “그의 몸을 ~ 더 건강해지게”.
또는 “멸성인 사람”.
직역하면 “노래할”.
달리 번역하면 “그것은 내게 이롭지 않았네.”
또는 “생명”.
또는 “무덤”.
또는 “그의 영혼”.
또는 “무덤”.