Wanzole wa Ntinu 13:1-25
13 O mvu una wa 23 wa luyalu lwa Yoase+ wa mwan’a Akaziya+ wa ntinu a Yuda, Yoakazi wa mwan’a Yeu+ okitukidi se ntinu a Isaele muna Samaria, mvu 17 kayala.
2 Wavanga mambu mambi vana meso ma Yave, okwamanene muna masumu ma Yerobame wa mwan’a Nebate mana kasumukisina Isaele.+ Kasidi mo yambula ko.
3 Dianu vo, makasi ma Yave+ mafusukidi muna Isaele,+ muna lumbu yayina yawonso, ubayekwele vana moko ma Kazaele wa Ntinu+ a Suria ye vana moko ma Benadadi+ wa mwan’a Kazaele.
4 Kuna kwalanda, Yoakazi ododokele dienga dia* Yave, o Yave unwididi, kadi omwene lubangamu luna o ntinu a Suria kabangikilanga Isaele.+
5 Yave ovene Isaele mvuluzi kabavuluza+ vana moko ma Suria, Aneyisaele bazingidi muna nzo zau nze una bateka zingila.*
6 (Kansi, ke basidi yambula sumu dia nzo a Yerobame ko dina kasumukisina Isaele.+ Bakwamanana muna sumu diadi,* e vindi diavauka*+ diakala kaka muna Samaria.)
7 Yoakazi wasala kaka ye makesa 50 ma akwa mvalu, makalu 10 ma vita ye makesa 10.000 badiatilanga kia malu, kadi ntinu a Suria wabafwasa+ yo kubadiatakesa nze mbundukutu vana bundilu.+
8 Vo i mambu mankaka ma lusansu lwa Yoakazi ye mawonso kavanga ye nkum’andi, nga ke masonama ko muna nkand’a lusansu lwa ntinu mia Isaele?
9 I bosi, Yoakazi olele yo mase mandi, banzikidi muna Samaria;+ Yoase wa mwan’andi oyantikidi yala vana fulu kiandi.
10 Muna mvu una wa 37 wa luyalu lwa Yoase wa Ntinu a Yuda, Yoase+ wa mwan’a Yoakazi oyantikidi yala Isaele muna Samaria, mvu 16 kayala.
11 Wavanga mambu mambi vana meso ma Yave, kayambula masumu mawonso ma Yerobame ko wa mwan’a Nebate mana kasumukisina Isaele.+ Wakwamanana* muna masumu mama.
12 Vo i mambu mankaka ma lusansu lwa Yoase ye mawonso kavanga, o nkum’andi ye vita kanuana yo Amaziya wa Ntinu a Yuda,+ nga ke masonama ko muna nkand’a lusansu lwa ntinu mia Isaele?
13 Yoase olele yo mase mandi, Yerobame*+ ovuende vana kunda kiandi kia kimfumu. Yoase ozikilu muna Samaria ye ntinu mia Isaele.+
14 Vava Elesa+ kayela kimbevo kina kiamvonda, Yoase wa ntinu a Isaele okulumukini oku kena, undididi, oku vo: “E tata, e tata, ekwe kalu dia Isaele ye akwa mvalu andi!”+
15 Elesa umvovese vo: “Bonga o mfumba ye nzanza.” Obongele mfumba ye nzanza.
16 Ovovese ntinu a Isaele vo: “Fumbika o mfumba watuba e nzanza.” Ofumbikidi wo, Elesa osidi moko mandi vana moko ma ntinu.
17 Umvovese vo: “Ziula zianela kuna este.” Oziwidi yo. Elesa ovovele vo: “Tuba!” Otubidi yo. Elesa ovovele vo: “I nzanz’a mpuluz’a* Yave, nzanz’a mpuluza* muna Suria! Kadi vonda ovonda e Suria muna Afeke+ yavana okubafukisa.”
18 Elesa ovovele diaka vo: “Bonga e nzanza,” obongele zo. Ovovele kwa ntinu a Isaele vo: “Wanda ntoto.” Owende ngwanda tatu, oyambwidi.
19 O muntu a Nzambi aludi ofungidi makasi, ovovele vo: “Wadi wanda o ntoto ngwanda tanu yovo sambanu. I ngwanda wadi wanda Suria yavana okubafukisa, owau ngwanda tatu kaka owanda Suria.”+
20 I bosi, Elesa ofwidi, banzikidi. Vakala ye buka kia asanzi+ a Moabe bayiza nuanisanga e nsi kuna lubantiku lwa mvu.*
21 O wantu vava bazikanga mvumbi, bamwene buka kia asanzi, vana vau batubidi e vimbu muna ziami kia Elesa, batinini kwau. E vimbu vava ditutane ye visi ya Elesa, muntu ofutumukini,+ otelamene.
22 Kazaele wa Ntinu+ a Suria obangikidi Isaele+ e lumbu yawonso ya Yoakazi.
23 Kansi, o Yave ubasongele ngemba yo kubafwila e nkenda,+ ubasidi e sungididi muna kuma kia kangu diandi yo Abarayama,+ Isaki+ yo Yakobo.+ Kazolele kubafwasa ko, ngatu kubayinga vana ndose andi yamu unu kiaki.
24 Kazaele wa Ntinu a Suria vava kafwa, Benadadi wa mwan’andi, oyantikidi yala vana fulu kiandi.
25 Yoase wa mwan’a Yoakazi okutumwini vana moko ma Benadadi wa mwan’a Kazaele e mbanza zina kabaka muna vita kuna kwa Yoakazi wa se diandi. O Yoase ngwanda tatu kanwanda+ yo vutulwisa mbanza za Isaele.
Mvovo vana yand'a lukaya
^ Mvovo wa sina: “olembekele lose lwa.”
^ I sia vo, muna luvuvamu ye ngemba.
^ Mvovo wa sina: “I mûna kakangalela.”
^ Tala Nsas’a Mvovo.
^ Mvovo wa sina: “Wakangalela.”
^ I sia vo, Yerobame wanzole.
^ Yovo “nsundidi a.”
^ Yovo “nsundidi.”
^ Mvovo wa sina: “Kuna nkotelo a mvu.” Nanga muna nsungi a masanza.