Аюп 26:1—14

  • Аюп жооп берет (1—14)

    • «Алсызга жардам бергениң... ушубу?!» (1—4)

    • Кудай «жерди эч нерсеге илген эмес» (7)

    • «Булар Кудайдын иштеринин чети гана» (14)

26  Буга Аюп мындай деди:  2  «Алсызга жардам бергениң,Каруусунда күчү жокту куткарганың ушубу?!+  3  Акылы жокко берген мыкты кеңешиң,+Акылмандыгың менен аянбай бөлүшкөнүң* ушубу?!  4  Деги мунун баарын кимге айтып жатасың? Бул сөздөрдү оозуңа ким салды?  5  Күчү жок өлүктөр Кудайдын алдында калтырашат,Алар атүгүл суулардан, сууда жашагандардан да төмөн турушат.  6  Кудайдын алдында көр* жылаңач,+Сөөктөр чирий турган жайдын* жамынчысы жок.  7  Кудай асманды* боштуктун үстүнө жайган,+Жерди эч нерсеге илген эмес.  8  Булуттар суунун салмагынан улам жарылып калбашы үчүн,Сууларды булуттарга ороп коёт.+  9  Тактысын булуттар менен жаап,+Аны көздөн далда кылып коёт. 10  Ал асман менен суунун ортосуна чек ара сызып койгон;+Жарык менен караңгылыктын ортосуна чек койгон. 11  Асман түркүктөрү титирейт;Кудай үнүн көтөргөндө, алар коркконунан катып калышат. 12  Ал күчү менен деңизди толкутат,+Акылмандыгы менен деңиздеги алп жаныбарды* бөлүп-бөлүп таштайт.+ 13  Деми* менен асманды тазартат,Оңой менен карматпаган* жыланды колу менен тешип өлтүрөт. 14  Булар Кудайдын иштеринин чети гана,+Ал жөнүндө уккандарыбыз акырын чыккан шыбыр гана! Анда анын катуу күркүрөгөнүн ким түшүнө алат?»+

Шилтемелер

Же: «Акылмандыгыңды мол бергениң».
Еврейче шеол. Сөздүктү кара.
Еврейче абадон. Сөздүктү кара.
Же: «түндүк асманды».
Сөзмө-сөз: «Рахапты».
Же: «Шамалы».
Же: «Сыймалак».