Мазмунун көрсөтүү

5-НОЯБРЬ, 2021
ВЕНЕСУЭЛА

Ыйык Жазманын алгачкы китептери венесуэла жаңдоо тилинде жарык көрдү

Ыйык Жазманын алгачкы китептери венесуэла жаңдоо тилинде жарык көрдү

2021-жылы 30-октябрда Ыйык Жазмадагы Матай жана Жакан китептери венесуэла жаңдоо тилинде жарык көрдү. Алдын ала жаздырылган бул программаны 2 200дөн ашуун ишенимдешибиз видео байланыш аркылуу көрө алды. Бул жагымдуу жаңылыкты Мигел Гуиллен, Венесуэладагы филиалдын комитетинин мүчөсү, кулактандырды. Филиалда 2006-жылдан бери Ыйык Китептеги дээрлик 7 000 аят венесуэла жаңдоо тилине которулган. Бирок Ыйык Жазманын бүтүндөй китептери толугу менен биринчи жолу жарык көрүп жатат.

Алыскы котормо кеңсесинин ичи

«Жаңы дүйнө котормосунун» үстүнөн иштеген котормочулар Матай менен Жакан Инжилдеринен башташкан. Анткени Исанын жашоосу баяндалган бул китептерди көптөр жакшы билишет. Анын үстүнө, Ыйык Жазмадагы башка китептерге караганда, баяндоо стилинде жазылган ушул эки Инжилди которуу кыйла жеңил.

2003-жылы Венесуэланын батышындагы Кабимас деген шаарда эң биринчи жаңдоо тилиндеги жыйналыш уюшулган. Учурда бүтүндөй өлкөдөгү жаңдоо тилиндеги 53 жыйналышта 1 204 жарчы кызмат кылат. Венесуэладагы кулагы укпаган көптөгөн адамдар Ыйык Китеп жөнүндө билүүгө куштар. Бирок аларга өзүнүн жаңдоо тилинен аябай эле айырмаланган испан жаңдоо тилин түшүнүү кыйынга турат.

Бир райондук көзөмөлчү мындай дейт: «Кулагы укпаган бир киши испан тилиндеги Ыйык Китепти окуп көрүптүр, бирок эчтеке түшүнбөптүр. Ошондо ал Кудайдан жардам сурап жалбарыптыр... Ага Ыйык Китепти венесуэла жаңдоо тилинде окуй аларын айтышканда, ал дароо эле Ыйык Китепти изилдөөгө макул болгон».

Бул долбоордун үстүнөн алты котормочу он ай эмгектенди. Алар өлкөнүн ар башка райондорундагы кулагы укпаган жети бир тууган менен иштешкен. Мунун аркасында котормочулар Ыйык Китепти ар кайсы райондордо жашаган окурмандар түшүнө алгыдай кылып которо алышкан.

COVID-19 пандемиясынын айынан котормочуларга ар кайсы жерден видео байланыш аркылуу байланышып иштөөгө туура келген. Кээде Интернеттин абдан начар болгону жумушту ого бетер оордоткон. Бир котормочу: «Оңой болгон жок, бирок Жахаба бардык тоскоолдуктарды аттап өткөнгө жардам берди»,— дейт.

Венесуэладагы бардык ишенимдештерибиз Жахабанын «тазартылган күмүштөй» болгон Сөзүн эне тилинде окуп, билими тереңдей бериши үчүн, тиленип турабыз (Забур 12:6).