Danieliaus 1:1-21

  • Babiloniečiai apgula Jeruzalę (1, 2)

  • Jaunųjų belaisvių mokymas (3–5)

  • Išbandomas keturių hebrajų tikėjimas (6–21)

1  Trečiais Judo karaliaus Jehojakimo+ valdymo metais Babilono karalius Nebukadnecaras atžygiavo ir apgulė Jeruzalę.+  Jehova atidavė jam į rankas Judo karalių Jehojakimą,+ atidavė ir kai kuriuos Dievo Namų reikmenis, – juos Nebukadnecaras išgabeno į Šinaro kraštą*,+ į savo dievo šventyklą, ir padėjo į savo dievo iždinę.+  Tada karalius įsakė vyriausiajam rūmų pareigūnui Ašpenazui atvesti pas jį izraelitų, ypač tokių, kurie būtų iš karališkosios šeimos, kilmingi.+  Tai turėjo būti jaunuoliai* be jokio trūkumo, gražios išvaizdos, apdovanoti išmintimi, išmanymu, nuovoka+ ir tinkami tarnauti karaliaus rūmuose. Ašpenazui buvo liepta juos mokyti chaldėjų rašto ir kalbos.  Karalius skyrė jiems kasdienį davinį iš karališkų valgių ir vyno, kurį pats gėrė. Jaunuoliai turėjo būti lavinami* trejus metus, kad paskui, tam laikui praėjus, galėtų tarnauti karaliui.  Tarp jų buvo ir keli Judo giminės jaunuoliai: Danielius*,+ Hananija*, Mišaelis* ir Azarija*.+  Vyriausiasis rūmų pareigūnas davė jiems kitus vardus*: Danielių pervadino Beltšacaru,+ Hananiją – Šadrachu, Mišaelį – Mešachu ir Azariją – Abed Negu.+  Nenorėdamas susiteršti, Danielius savo širdyje nusprendė karališkų valgių nevalgyti ir vyno nuo karaliaus stalo negerti. Jis paprašė vyriausiąjį rūmų pareigūną leidimo susilaikyti nuo valgio ir gėrimo, kuris galėtų jį suteršti.  Dievas vyriausiąjį rūmų pareigūną nuteikė taip, kad šis Danieliui būtų maloningas ir gailestingas.+ 10  Vis dėlto pareigūnas tarė Danieliui: „Aš bijausi savo viešpaties karaliaus. Juk tai jis yra paskyręs, ką turite valgyti ir gerti. O kas, jeigu jis pamatys, kad atrodote prasčiau nei kiti jūsų amžiaus jaunuoliai? Per jus nusikalsčiau karaliui.“ 11  Tada Danielius kreipėsi į prižiūrėtoją, kuriam vyriausiasis rūmų pareigūnas buvo patikėjęs rūpintis Danieliumi, Hananija, Mišaeliu ir Azarija, 12  ir paprašė: „Mėgink savo tarnus dešimt dienų – tebus mums duota valgyti daržovių ir gerti vandens. 13  Paskui palygink mūsų išvaizdą su išvaizda jaunuolių, kurie valgo karališkus valgius, ir pagal tai, ką matysi, spręsk, ką su savo tarnais toliau daryti.“ 14  Su pasiūlymu jis sutiko ir dešimt dienų juos mėgino. 15  Toms dešimt dienų praėjus, jie atrodė geriau ir sveikiau už visus jaunuolius, kurie valgė karališkus valgius. 16  Todėl prižiūrėtojas jiems skirtus karališkus valgius ir vyną nuo stalo nunešdavo ir patiekdavo daržovių. 17  Dievas davė tiems keturiems jaunuoliams išminties ir išmanymo, leido perprasti visokiausias knygas*. Danieliui dar buvo duotas gebėjimas išaiškinti visokius regėjimus ir sapnus.+ 18  Atėjus karaliaus nustatytam laikui,+ vyriausiasis rūmų pareigūnas atvedė visus jaunuolius pas Nebukadnecarą. 19  Karalius su jais pasikalbėjo, ir tarp jų neatsirado nė vieno, kuris būtų prilygęs Danieliui, Hananijai, Mišaeliui ir Azarijai.+ Taigi jie pradėjo tarnauti karaliui. 20  Kai tik karalius kreipdavosi į juos su kokiu klausimu, reikalaujančiu išminties ir supratimo, matydavo, kad jie dešimtkart pranašesni už visus jo karalystės žynius ir būrėjus.+ 21  Danielius ten išbuvo iki pirmų karaliaus Kyro valdymo metų.+

Išnašos

T. y. į Babiloniją.
Pažod. „vaikai“.
Arba galbūt „maitinami“.
Išvertus – „mano teisėjas yra Dievas“.
Išvertus – „Jehova padėjo“.
Vardas galbūt reiškia „kas yra toks kaip Dievas?“
Išvertus – „Jehova rodo malonę“.
T. y. babilonietiškus vardus.
Arba „visokiausią raštą“.