Toloko “Ye Zwile Mubano”
Toloko “Ye Zwile Mubano”
KA KU ya ka akalezo ye ñwi, mwahal’a 1952 ni 1990 ne ku hatisizwe litoloko ze nca za Sikuwa za Mañolo a Sigerike a Sikreste ze ne kona ku fita fa 55. Mitolokelo ya batoloki i bonisa kuli ha ku na litoloko ze peli ze kona ku swanelela. Kuli a bone ku nepahala kwa musebezi wa batoloki, Jason BeDuhn, caziba yo muñwi wa lituto za bulapeli wa kwa Northern Arizona University, mwa Flagstaff, Arizona, kwa U.S.A., n’a tatubile ni ku bapanya ku nepahala kwa litoloko ze tuna ze 8, hamohocwalo ni New World Translation of the Holy Scriptures, ye hatisizwe ki Lipaki za Jehova. N’a fumaniñi?
Nihaike n’a sa lumelelani ni mutolokelo wa mañolo a mañwi, BeDuhn n’a bulezi kuli toloko ya New World Translation ki toloko “ye zwile mubano,” “ye nde hahulu,” ni “ye lumelelana” ku fita litoloko ze ñwi ze ne tatubilwe. BeDuhn n’a felize ka ku bulela kuli, New World Translation “ki ye ñwi ya litoloko za Sikuwa ze nepahezi ka ku fitisisa za Testamente ye Nca ze li teñi kacenu” mi “i nepahezi hahulu ku fita litoloko ze ñwi ze ne tatubilwe.”—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.
BeDuhn hape n’a lemuhile kuli batoloki ba bañata ne kenezwi ki muliko wa ku “pumakela litaba kamba ku shangela ze i bulela Bibele ka ku ya ka mo ne ba batela babali ba kacenu kamba mo ne ba tokwela kuli i bele.” Kono, BeDuhn n’a lemuhile kuli New World Translation ne i si cwalo bakeñisa kuli “NW i latelela manzwi ka tokomelo ka ku ya ka mwa n’a itusiselizwe kwa makalelo ki bañoli ba Testamente ye Nca.”
Sina mo ba boniselize ba Katengo ka Toloko ya Bibele ya New World Translation mwa manzwi a makalelo a toloko ya bona, ku toloka Mañolo a Kenile ku a zwisa mwa puo ya ona ya kwa makalelo ku a isa mwa puo ya miteñi ye ki “buikalabelo bo butuna.” Ba Katengo kao ba zwelapili ku bulela kuli: “Batoloki ba Bibele ye, ba ba saba ni ku lata Mulimu yena Musimululi wa Mañolo a Kenile, ba ikutwa ku ba ni buikalabelo bo bu ipitezi ku Yena bwa ku toloka mihupulo ni lizibahazo za hae ka ku nepahala ka mo ku konahalela kaufela.”
Ku zwa fo ne i hatiselizwe lwa pili ka 1961, New World Translation of the Holy Scriptures se i hatisizwe mwa lipuo ze 32 ku beya lihatiso ze peli za muñolo wa Libofu. Mañolo a Sigerike a Sikreste a New World Translation, kamba “Testamente ye Nca,” a hatisizwe mwa lipuo ze ñwi ze 18 ku beya hatiso i liñwi ya muñolo wa Libofu. Lu mi mema ku bala Linzwi la Mulimu mwa toloko yeo ya miteñi ye, “ye zwile mubano,” mi mwendi mane ya fumaneha mwa puo ya mina.