Mu ye kwa litaba za mwahali

Mu ye kwa litaba za mwahali

“Ndwa I Felile”

“Ndwa I Felile”

“Ndwa I Felile”

MWA silimo sa 2002, Lipaki za Jehova ne ba bile ni mukopano wa sikiliti mwa tolopo ya Mbandaka, kwa mutulo-wiko wa naha ya Democratic Republic of Congo. Bibele ya New World Translation of the Christian Greek Scriptures ha ne i zwisizwe mwa puo ya Lingala fa mukopano wo, baputehi ne ba tulakezi mwahalimu kabakala nyakalalo, mi ba bañwi ne ba cipita miyoko. Hamulaho, batu ba akufela kwa libulelelo ku yo bonisisa hande Bibele ye nca yeo, inze ba huwa ba li: “Basuki, Basambwe,” ili ku talusa kuli: “Ndwa i felile! Ba swabile!”

Ki kabakalañi baputehi ha ne ba tezi nyakalalo cwalo, mi ne ba talusañi ka manzwi ao? Mwa likalulo ze ñwi za Mbandaka, Lipaki za Jehova ne ba palelwa ku fumana Libibele mwa puo ya Lingala. Kabakalañi? Bakeñisa kuli ba likeleke ne ba hana ku li lekisa kwa Lipaki za Jehova. Lipaki konji ko ne ba itusisanga batu basili kuli ba ba lekele zona. Ne ba tabile hahulu cwale bakeñisa kuli ba likeleke ne ba si ke ba ba paleliswa ni kamuta ku ba ni Libibele.

Toloko ye nca yeo ha i na ku tusa fela Lipaki za Jehova, kono i ka tusa batu kaufela. Munna yo muñwi ya n’a li mwa ndu ya hae inz’a teeleza kwa tukiso ya mukopano ka tuso ya lipangaliko ze hulisa mulumo, n’a ñolezi ofisi ya mutai wa Lipaki za Jehova kuli: “Ni tabile hahulu Bibele ye ha i zwisizwe. I ka lu monyehela lika ze ñata. Ha ni yo muñwi wa Lipaki za Jehova, kono ni ya libelela Bibele ye mu sa z’o hatisa yeo.”

Bibele ya New World Translation of the Holy Scriptures se i fumaneha mutumbi mwa lipuo ze 33, mi ya Christian Greek Scriptures yona i fumaneha mwa lipuo ze ñwi ze 19, ku kopanyeleza cwalo ni puo ya Lingala. Mwa kona ku buza yo muñwi wa Lipaki za Jehova kuli a mi taluseze mo mu kona ku fumanela Bibele ya toloko ye nde ka ku fitisisa yeo.