Ebrejiem 7:1—28

  • Melhisedeks — īpašs ķēniņš un priesteris (1—​10)

  • Kristus — izcilākais priesteris (11—​28)

    • Kristus spēj pilnībā izglābt (25)

7  Šis Melhisedeks, Salemas ķēniņš, Visaugstākā Dieva priesteris, izgāja pretī Ābrahāmam, kad tas atgriezās no ķēniņu sakaušanas, un to svētīja,+  un Ābrahāms viņam deva desmito daļu no visa. Melhisedeka vārds nozīmē ”taisnības ķēniņš”, turklāt viņš ir arī Salemas ķēniņš, tas ir, ”miera ķēniņš”.  Nav zināms, kas bija viņa tēvs un māte, kādi bija viņa raduraksti, kad viņš piedzima un kad mira, bet, padarīts līdzīgs Dieva Dēlam, viņš paliek priesteris uz visiem laikiem.+  Redziet, cik izcils bija tas, kuram ciltstēvs Ābrahāms deva desmito daļu no labākā laupījuma!+  Tiesa, pēc bauslības tiem Levija dēliem,+ kas stājas priestera amatā, ir pavēlēts ievākt desmito tiesu no tautas,+ tas ir, no saviem brāļiem, lai gan tie ir Ābrahāma pēcnācēji.  Bet Melhisedeks nav cēlies no Levija cilts, tomēr viņš ir ņēmis desmito tiesu no Ābrahāma un ir svētījis šo vīru, kam bija doti solījumi.+  Nav noliedzams, ka augstākais svētī zemāko.  Vienā gadījumā desmito tiesu saņem mirstīgi cilvēki, bet otrā — tas, par kuru Raksti liecina, ka viņš joprojām dzīvo.+  Var teikt, ka pat Levijs, kas saņem desmito tiesu, caur Ābrahāmu ir maksājis desmito tiesu, 10  jo, kad Melhisedeks satika Ābrahāmu,+ Levijs bija nākotnē gaidāms Ābrahāma pēcnācējs*. 11  Ja jau pilnību varētu sasniegt ar Levija pēcnācēju priesterību,+ kas bija iedibināta ar tautai doto bauslību, kāda tad vēl būtu vajadzība parādīties citam priesterim, par kuru ir teikts, ka viņš ir līdzīgs Melhisedekam,+ nevis Āronam? 12  Mainoties priesterībai, ir jāmaina arī likums,+ 13  jo tas, par kuru tas viss ir teikts, ir nācis no citas cilts, no kuras neviens nav kalpojis pie altāra.+ 14  Kā zināms, mūsu Kungs ir cēlies no Jūdas cilts,+ bet Mozus neko nav teicis par priesteriem, kas nāktu no šīs cilts. 15  Aina kļūst vēl skaidrāka tagad, kad ir parādījies šis priesteris,+ kas līdzinās Melhisedekam+ 16  un kas par tādu ir kļuvis nevis likuma prasībai atbilstošas izcelsmes dēļ, bet neiznīcināmās dzīvības spēkā.+ 17  Jo Rakstos par viņu ir liecināts: ”Tu esi priesteris mūžīgi, līdzīgs Melhisedekam.”+ 18  Tātad iepriekšējais likums tiek atcelts, tāpēc ka tas ir vājš un nespēj mums palīdzēt.+ 19  Jo bauslība neko nepadarīja pilnīgu,+ bet to ir paveikusi labāka cerība,+ ko ir dāvājis Dievs un kas mums ļauj viņam tuvoties.+ 20  Un šis priesteris neparādījās bez zvēresta 21  (jo daži ir kļuvuši par priesteriem bez zvēresta, bet šis par tādu ir kļuvis tāpēc, ka par viņu ir zvērējis Dievs, kas ir teicis: ”Jehova* ir zvērējis, un viņš nepārdomās*: ”Tu esi priesteris mūžīgi””).+ 22  Līdz ar to Jēzus ir kļuvis par labāka līguma garantiju.+ 23  Turklāt par priesteriem bija jākļūst daudziem pēc kārtas,+ jo nāve tiem neļāva palikt amatā uz visiem laikiem, 24  bet viņš dzīvo mūžīgi,+ tāpēc viņu priestera amatā neviens nenomainīs. 25  Tāpēc viņš arī spēj pilnībā izglābt tos, kas ar viņa starpniecību tuvojas Dievam, jo viņš vienmēr ir dzīvs un var aizlūgt par tiem.+ 26  Tieši tāds augstais priesteris mums arī ir vajadzīgs: uzticīgs, nevainīgs, neaptraipīts,+ nošķirts no grēciniekiem un pacelts augstāk par debesīm.+ 27  Atšķirībā no citiem augstajiem priesteriem viņam nav jānes upuri ik dienas,+ vispirms par saviem un tad par ļaužu grēkiem,+ — viņš ir nesis upuri reizi par visām reizēm, upurēdams pats sevi.+ 28  Jo bauslība ieceļ par augstajiem priesteriem cilvēkus ar vājībām,+ bet zvērests,+ kas dots pēc bauslības, ieceļ Dēlu, kas ir padarīts pilnīgs+ uz mūžiem.

Zemsvītras piezīmes

Burt. ”bija tēva gurnos”.
Vai ”nenožēlos”.