Jeremijas 1:1—19

  • Jeremiju ieceļ par pravieti (1—​10)

  • Parādība, kurā redzams mandeļkoks (11, 12)

  • Parādība, kurā redzams katls (13—​16)

  • Dievs iedrošina Jeremiju (17—​19)

1  Šie ir Jeremijas* vārdi. Jeremijas tēvs bija priesteris Hilkija, kas dzīvoja Benjamīna zemē, Anātotā.+  Jūdas ķēniņa Josijas,+ Amona+ dēla, trīspadsmitajā valdīšanas gadā Jeremijam atklājās Jehovas vēsts.  Dievs viņu uzrunāja arī Jūdas ķēniņa Jojakīma,+ Josijas dēla, laikā un to darīja līdz Jūdas ķēniņa Cedekijas,+ Josijas dēla, valdīšanas beidzamajam, vienpadsmitajam gadam — līdz pat laikam, kad tā gada piektajā mēnesī Jeruzālemes iedzīvotāji tika aizvesti trimdā.+  Jehova man teica:   ”Es tevi pazinu*, pirms tevi biju izveidojis mātes klēpī,+un svētīju*, kad tu vēl nebiji dzimis.+ Es tevi iecēlu par pravieti tautām.”   Es izsaucos: ”Ak, nē, Visaugstais Kungs Jehova! Es neprotu runāt+ — es esmu pārāk jauns*!”+   Bet Jehova man teica:”Nesaki, ka esi pārāk jauns! Tu iesi pie visiem, pie kā es tevi sūtīšu,un teiksi visu, ko tev likšu.+   Nebaidies no viņiem,+jo Jehova saka: ”Es esmu ar tevi, es tevi izglābšu!””+  Tad Jehova pastiepa roku un aizskāra manu muti.+ Jehova teica: ”Es lieku tavā mutē savus vārdus.+ 10  Lūk, šodien es tevi ieceļu pār tautām un valstīm, lai tu izrautu un sagrautu, nopostītu un nojauktu, būvētu un stādītu.”+ 11  Jehova mani atkal uzrunāja un vaicāja: ”Ko tu redzi, Jeremija?” ”Es redzu mandeļkoka zaru,” es atbildēju. 12  Jehova man teica: ”Pareizi. Tas nozīmē, ka es esmu nomodā* par to, lai īstenotos mani vārdi.” 13  Tad Jehova man vēlreiz vaicāja: ”Ko tu redzi?” ”Es redzu verdošu katlu*, kas sasvēries virzienā no ziemeļiem uz dienvidiem,” es atbildēju. 14  Jehova sacīja: ”Pār visiem zemes iedzīvotājiemno ziemeļiem gāzīsies nelaime,+ 15  jo Jehova saka: ”Es pulcinu ziemeļu valstu ciltis.+ Tās visas ieradīsies, un to ķēniņi novietos troņuspie Jeruzālemes vārtiem,+visapkārt tās mūriemun pie visām Jūdas pilsētām.+ 16  Es pasludināšu savai tautai spriedumu par visām tās ļaundarībām:viņi ir atstājuši mani,+viņi dedzina upurus citiem dieviem+un zemojas savu roku darbam.”+ 17  Posies* un ej,un saki tiem visu, ko es tev likšu! Nebaidies no viņiem,+citādi viņu acu priekšā es tev likšu izjust šausmas. 18  Es tevi padaru par nocietinātu pilsētu,par dzelzs stabu, par vara mūri, lai tu varētu stāties pretī visai zemei+ —pretī Jūdas ķēniņiem un augstmaņiem,pretī priesteriem un vienkāršajiem ļaudīm.+ 19  Viņi bruks tev virsū,bet tevi neuzveiks,jo Jehova saka: ”Es esmu ar tevi,+ es tevi izglābšu!””

Zemsvītras piezīmes

Iesp., nozīmē ”Jehova paaugstina”.
Vai ”izvēlējos”.
Vai ”izraudzījos”.
Vai ”esmu vēl zēns”.
Ebr. valodā vārdu spēle: vārds, kas tulkots ”mandeļkoks” (11. p.), un vārds, kas tulkots ”nomodā”, ir radniecīgi.
”Verdošu katlu”. Vai ”katlu, zem kura uzpūš lielākas liesmas”.
Burt. ”Apjoz gurnus”.