Jesajas 8:1—22

  • Draud Asīrijas iebrukums (1—​8)

    • ”Mahēr šālāl hāš baz” (1—​4)

  • Nav jābaidās, jo ”ar mums ir Dievs” (9—​17)

  • Jesaja un viņa bērni ir zīmes (18)

  • Jāiedziļinās likumos, nevis jāiztaujā dēmoni (19—​22)

8  Jehova man teica: ”Paņem lielu plāksni+ un ar parastu irbuli* uz tās uzraksti ”Mahēr šālāl hāš baz”*.  Un lai to rakstveidā apstiprina uzticami liecinieki — priesteris Ūrija+ un Zaharja, Jeberehijas dēls.”  Tad es gulēju ar pravieti*, un tā ieņēma bērnu. Kad tā bija dzemdējusi dēlu,+ Jehova man teica: ”Nosauc viņu Mahēr šālāl hāš baz,  jo, pirms zēns pratīs pateikt ”tētis” un ”mamma”, Damaskas bagātības un laupījums, kas gūts Samarijā, tiks aizvesti Asīrijas ķēniņam.”+  Jehova mani atkal uzrunāja:   ”Tāpēc, ka šī tauta ir atteikusies no rāmi plūstošajiem Šīloahas* ūdeņiem+un līksmo par Recīnu un Remaljas dēlu,+   Jehova liks pār to veltiesvarenās un plašās upes* ūdeņiem —Asīrijas ķēniņam+ un viņa varenībai. Tā izkāps no savas gultnes*,plūdīs pāri saviem krastiem   un pārplūdinās Jūdas zemi. Tā tecēs un plūdīs tai cauri, un ūdeņi sniegsies līdz pat kaklam.+ Viņš izpletīs spārnus kā putns un pārklās visu tavu zemi,ak, Imanuēl*!”+   Dariet ļaunu, tautas, bet ņemiet vērā: jūs tiksiet satriektas. Klausieties visi, kas tālās zemēs! Gatavojieties kaujai,* bet ziniet: jūs tiksiet satriekti.+ Gatavojieties kaujai, bet ziniet: jūs tiksiet satriekti. 10  Gudrojiet vien plānu — tas tiks izjaukts. Lai ko jūs teiktu, tas neizdosies,jo ar mums ir Dievs*!+ 11  Jehova mani vadīja ar savu stipro roku, brīdinādams nerīkoties līdzīgi šai tautai. Viņš teica: 12  ”Nerunājiet par sazvērestību, lai gan šī tauta par to runā! Nebaidieties no tā, no kā baidās šie ļaudis,un netrīsiet bailēs! 13  Uzskatiet par svētu karapulku Pavēlnieku Jehovu,+bīstieties viņuun viņa priekšā trīsiet bailēs!”+ 14  Viņš kļūs par svētnīcu,bet arī par klupšanas akmeniun klinti, pret ko sasitas+abas izraēliešu valstis,un par slazdu un cilpuJeruzālemes iedzīvotājiem. 15  Daudzi no tiem klups, kritīs un savainosies,iekļūs slazdā un tiks notverti. 16  Satin uzrakstītās liecībasun aizzīmogo likumus, lai tie paliktu starp maniem mācekļiem! 17  Es gaidīšu uz Jehovu,+ kas ir novērsies no Jēkaba pēcnācējiem,+ un cerēšu uz viņu. 18  Lūk, es un bērni, ko Jehova man devis,+ esam Izraēlā zīmes+ un brīnumi, ko sagādājis karapulku Pavēlnieks Jehova, kurš mājo Cionas kalnā. 19  Varbūt jums teiks: ”Prasiet garu izsaucējiem un gaišreģiem, kas čukst un murmina.” Bet vai tad tautai nav jāprasa savam Dievam? Vai par dzīvajiem ir jāizvaicā mirušie?+ 20  Nē — ir jāiedziļinās likumos un uzrakstītajās liecībās! Tiem, kas nerunā saskaņā ar šiem vārdiem, nav gaismas*.+ 21  Visi staigās apkārt nomocījušies un izsalkuši.+ Būdami izsalkuši un nikni, tie lādēs ķēniņu un, pavērušies augšup, lādēs savu Dievu. 22  Bet, skatoties uz zemi, tie redzēs tikai ciešanas un tumsu, bezcerību, grūtus laikus un drūmumu bez mazākā gaismas stariņa!

Zemsvītras piezīmes

Rakstāmrīks — tievs kociņš ar smailu galu, ar kuru rakstīja uz māla vai vaskota koka plāksnēm.
Iesp., nozīmē ”steigties pēc laupījuma, nākt ātri pēc guvuma”.
Domāta Jesajas sieva.
Šīloaha bija ūdensapgādes kanāls.
T.i., Eifratas.
Vai ”zarotās gultnes”.
Sk. 7:14.
Vai ”Apjozieties”.
”Ar mums ir Dievs” — ebr. immānū ēl. Sk. 7:14; 8:8.
Burt. ”ausmas”.