Sargybos bokštas grenlandų kalba giriamas TV laidoje
2013-ųjų sausį sukako 40 metų, kaip žurnalas Sargybos bokštas leidžiamas grenlandų kalba. Ši kalba priklauso inuitų kalbų grupei. Ja šneka vos 57 000 žmonių.
Nors Grenlandijoje yra tik apie 150 Jehovos liudytojų, Sargybos bokštą skaito 2300 žmonių. Tai reiškia, jog dauguma žurnalo Napasuliaq Alapernaarsuiffik (taip grenlandų kalba vadinasi Sargybos bokštas) skaitytojų nėra Jehovos liudytojai.
Interviu televizijai Nūko mieste įsikūrusio vertimo biuro prižiūrėtojas paaiškino: „Daug grenlandų labai domisi Biblija, todėl noriai skaito Napasuliaq Alapernaarsuiffik.“
Vienos Sargybos bokšto vertėjos į gimtąją grenlandų kalbą paklausus, kuo jai šis žurnalas patinka, ši korespondentui atsakė: „Jį skaityti man labai naudinga. Čia randu patarimų, kaip sveikai ir laimingai gyventi. Pavyzdžiui, anksčiau daug rūkiau, nors žinojau, kad tai nesveika. Tačiau Biblijoje rašoma, jog norėdami gyventi sveikai turime neteršti savo kūno.“
Laidoje buvo paminėta, kad Jehovos liudytojai veiklą Grenlandijoje pradėjo praėjusio amžiaus šeštajame dešimtmetyje ir tos šalies kalba yra išleidę įvairių knygų bei brošiūrų. Vertimo darbą atlieka savanoriai iš Danijos ir Grenlandijos. Svarbiausias jų tikslas, – kad išverstas tekstas būtų tikslus ir skambėtų natūraliai.
Vienas ilgametis Jehovos liudytojas iš Grenlandijos pasakė: „Gerąją naujieną grenlandams skelbiu jau 25 metus ir matau, kokie naudingi leidiniai gimtąja kalba. Atokiose gyvenvietėse, kurias valtimi galima pasiekti vos kelis mėnesius per metus, yra žmonių, mėgstančių skaityti mūsų žurnalus. Taigi tuo metu, kai negalime ten nuvykti, reguliariai siunčiame jiems laiškus ir spaudinius.“
Nuo 2013-ųjų sausio grenlandų kalba reguliariai leidžiamas tiek studijoms, tiek visuomenei skirtas Sargybos bokštas. Šiuos leidinius taip pat galima skaityti ir atsisiųsti iš mūsų svetainės jw.org, lange „Leidiniai“ pasirinkus grenlandų kalbą ir paspaudus „Ieškoti“.