Kokia „silpnesnio indo“ vertė
Kokia „silpnesnio indo“ vertė
„JŪS, vyrai, gyvenkite su žmonomis supratingai, kaip su silpnesniu indu, gerbdami jas“, — rašė apaštalas Petras (1 Petro 3:7, Brb). Ar Šventajame Rašte šiuo palyginimu moteris kaip nors sumenkinama? Panagrinėkime, ką įkvėptas rašytojas iš tiesų norėjo pasakyti.
Graikiškas daiktavardis, toje eilutėje išverstas „gerbdami“, reiškia „vertė, vertybė“. Tad krikščionis turi švelniai rūpintis žmona, saugoti ją lyg trapų, vertingą indą. Ir čia tikrai nėra nieko menkinančio. Pavyzdžiui, pagalvokime apie stiklo meistro L. Tifanio pagamintą stalo lempą, primenančią lotoso žiedą. Ta graži lempa (ją, beje, matome šiame puslapyje) išties trapi. Bet ar dėl to menkesnės vertės? Visai ne! Paties meistro pagaminta stalo lempa 1997 metais viename aukcione parduota už 2,8 milijono JAV dolerių! Taigi trapumas vertės nesumažino, veikiau padidino.
Taip ir paliepimas gerbti moterį kaip silpnesnį indą jos nė kiek nesumenkina. Norint gyventi su žmona supratingai, vyrui būtina atsižvelgti į jos stipriąsias ir silpnąsias savybes, požiūrį, jausmus, taip pat į tai, ką mėgsta ir ko ne. Rūpestingas sutuoktinis pripažįsta ir gerbia jųdviejų asmenybių skirtumus. Vyras deramai rūpinasi žmona, kad „[jo] maldos nebūtų trukdomos“ (1 Petro 3:7, Brb). O jeigu negerbia žmonos moteriškųjų savybių, kyla pavojus jo paties santykiams su Dievu. Tikrai, moterys Dievo Žodyje ne menkinamos, o gerbiamos.
[Iliustracijos šaltinio nuoroda 32 puslapyje]
© Christie’s Images Limited 1997