Rodyti straipsnį

2022 M. KOVO 9 D.
EKVADORAS

Biblijos graikiškoji dalis išleista kečujų kalbos Čimboraso ir Imbabūros tarmėmis

Biblijos graikiškoji dalis išleista kečujų kalbos Čimboraso ir Imbabūros tarmėmis

2022 m. kovo 5 d., šeštadienį, Ekvadoro filialo komiteto narys Alanas Kosta pristatė Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimo graikiškąją dalį kečujų kalbos Čimboraso ir Imbabūros tarmėmis. Tai dvi pagrindinės Ekvadore vartojamos kečujų kalbos tarmės. Biblijos išleistos tiek skaitmeniniu, tiek spausdintu formatu. Pristatymo programa vyko gyvai ir buvo transliuojama skelbėjams.

Imbabūros tarmės vertimo biuras. Jis įsikūręs Andų kalnuose, Otavalo mieste, esančiame už 90 kilometrų į šiaurę nuo sostinės Kito.

Didžioji dalis kečujų gyvena Andų kalnuose, 2700–3700 metrų virš jūros lygio. Kečujai gyvena labai bendruomeniškai, jie yra dosnūs, darbštūs, svetingi žmonės. Daugelis jų tiki Kūrėją ir labai gerbia Bibliją.

XX amžiaus paskutiniajame dešimtmetyje Jehovos liudytojai ėmė versti savo leidinius į subendrintą kečujų kalbą – tai įvairių Ekvadore vartojamų tarmių mišinys. Tačiau į gerąją naujieną atsiliepė tik vienas kitas. Broliai suprato, kad norint pasiekti tenykščių širdis reikia pradėti leidinius versti į kečujų kalbos tarmes.

Čimboraso tarmės vertimo biuras. Jis įsikūręs Riobambos mieste, esančiame už 208 kilometrų į pietus nuo Kito

Biblijos vertėjų grupės į pagalbą pasitelkė skirtingose šalies dalyse gyvenančius skelbėjus: šie perskaitydavo išverstą tekstą ir pateikdavo pasiūlymų. „Jų padedami paruošėme tokį vertimą, kurį lengvai supras visi kalbantys šia tarme“, – sako vienas vertėjas, prisidėjęs prie Biblijos vertimo į Čimboraso tarmę. Sesė, dirbusi prie vertimo į Imbabūros tarmę, sako: „Jautėme, kaip Jehova mums vadovauja. Akivaizdu, jis nori, kad kiekvienas žmogus galėtų skaityti jo Žodį ir jį suprastų.“

Kečujų kalba šnekantiems broliams ir sesėms šie du Biblijos vertimai yra tikra dovana nuo Jehovos, „visokių žmonių [...] Gelbėtojo“ (1 Timotiejui 4:10).