Rodyti straipsnį

2023 M. RUGSĖJO 28 D.
KONGO DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA

Išleistas perredaguotas Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas į lingala kalbą ir Biblijos knygos dar šešiomis kalbomis

Išleistas perredaguotas Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas į lingala kalbą ir Biblijos knygos dar šešiomis kalbomis

2023 m. rugpjūčio 29 d., antradienį, buvo pristatytas perredaguotas Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas į lingala kalbą. Taip pat buvo išleistos kai kurios Biblijos knygos dar šešiomis kalbomis: alūrų, nandžių, kipende, songų, kituba ir čilunda. Naujuosius vertimus pristatė Vadovaujančiosios tarybos narys Markas Sandersonas. Knygos išleistos per kongresą „Būkime kantrūs“, surengtą Kinšasos stadione „Stade des Martyrs“ (Kongo Demokratinė Respublika). Pristatymo kalbos stadione klausėsi 75 715 žmonių, dar 219 457 transliaciją žiūrėjo 53 suvažiavimų salėse ir kitose vietose filialo teritorijoje. Susirinkusiesiems buvo išdalyti spausdinti perredaguoto „Naujojo pasaulio“ vertimo į lingala kalbą egzemplioriai bei Biblijos graikiškosios dalies songų kalba egzemplioriai. Spausdintos knygos kitomis kalbomis pasirodys vėliau. Visomis minėtomis kalbomis iškart buvo galima atsisiųsti elektroninę išverstų knygų versiją. Toliau pateikiama daugiau informacijos apie naujuosius vertimus.

Alūrų kalba. Išleista: Pradžios–Jobo knygos ir Giesmių giesmė

  • Alūrų kalba šneka apie 1 750 000 žmonių, daugiausia Mahagyje

  • 45 alūrų kalbos bendruomenėse tarnauja 1609 skelbėjai

  • Versti leidinius į alūrų kalbą Jehovos liudytojai pradėjo 2013 m.

  • Vertimo biuras įsikūręs Bunijoje

Nandžių kalba. Išleista: Biblijos graikiškoji dalis

  • Nandžių kalba šneka apie 903 000 žmonių, gyvenančių Itūrio ir Šiaurės Kivu provincijose

  • 78 nandžių kalbos bendruomenėse tarnauja 4793 skelbėjai

  • Versti leidinius į nandžių kalbą Jehovos liudytojai pradėjo 1998 m.

  • Vertimo biuras įsikūręs Butembe

Kipende kalba. Išleista: Pradžios, Išėjimo, Kunigų, Teisėjų, Rūtos, 1 ir 2 Samuelio knygos ir Giesmių giesmė

  • Kipende kalba šneka apie 2 milijonai žmonių, gyvenančių Kasajaus, Kvango ir Kvilu provincijose

  • 88 kipende kalbos bendruomenėse tarnauja 3349 skelbėjai

  • Versti leidinius į kipende kalbą Jehovos liudytojai pradėjo 1996 m.

  • Vertimo biuras įsikūręs Kikvite

Songų kalba. Išleista: Pradžios ir Išėjimo knygos, Giesmių giesmė, Biblijos graikiškoji dalis

  • Songų kalba šneka apie 1 milijonas žmonių, daugiausia Lomamio provincijoje

  • 31 songų kalbos bendruomenėje tarnauja 1043 skelbėjai

  • Versti leidinius į songų kalbą Jehovos liudytojai pradėjo 2006 m.

  • Vertimo biuras įsikūręs Kinšasoje

Kituba kalba. Išleista: Evangelijos pagal Matą ir Morkų, Laiškai Romiečiams, 1 ir 2 Korintiečiams, Galatams ir Filipiečiams

  • Kituba kalba šneka daugiau nei 12 milijonų žmonių, gyvenančių pietinėje Kongo dalyje, taip pat Angoloje ir Gabone

  • 30 kituba kalbos bendruomenių tarnauja 2137 skelbėjai

  • 2019 m. Puant Nuare atidarytas vertimo biuras

Lingala kalba. Išleista: perredaguotas Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas

  • Lingala kalba šneka daugiau nei 40 milijonų žmonių

  • 1266 lingala kalbos bendruomenėse tarnauja 74 023 skelbėjai

  • Versti leidinius į lingala kalbą Jehovos liudytojai pradėjo praėjusio amžiaus septintajame dešimtmetyje

  • 2009 m. išleistas Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas į lingala kalbą

  • Vertimo biuras įsikūręs Kinšasoje

Čilunda kalba. Išleista: Evangelijos pagal Matą ir Morkų, Laiškai Romiečiams ir 1 Korintiečiams

  • Čilunda kalba šneka apie 153 000 žmonių, gyvenančių Lualabos provincijoje

  • 19 čilunda kalbos bendruomenių tarnauja 553 skelbėjai

  • Versti leidinius į čilunda kalbą Jehovos liudytojai pradėjo 1994 m.

  • Vertimo biuras įsikūręs Kolvezyje

Neabejojame, kad mūsų broliai ir sesės puikiai pasinaudos naujaisiais Biblijos knygų vertimais tarnyboje. Vienas skelbėjas, šnekantis kituba kalba, sako: „Pastebėjome, kad kai kurie teritorijoje sutinkami žmonės netęsia su mumis pokalbio, nes naudojamės leidiniais ne jų kalba. Pavyzdžiui, kai skaitydavome iš Biblijos prancūzų kalba, daugeliui buvo sunku suprasti mintį. Dabar, kai gavome naująjį vertimą, mūsų pašnekovai iš Biblijos pasisems daug daugiau naudos. Jis pravers net ir tiems, kurie nemoka skaityti, – jie galės Dievo Žodžio klausytis.“ O štai ką vienas skaitytojas sako apie perredaguotą Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimą į lingala kalbą: „Toks paprastas ir aiškus Biblijos vertimas yra didelis lobis! Norime juo dalintis su visais, kuriuos sutinkame tarnyboje.“

Kongresas Kinšasoje. Jame dalyvavo 75 715 žmonių

Esame tikri, kad Jehova dosniai laimins mūsų brolius ir seses, kurie naudodamiesi naujaisiais vertimais ieškos tų, kas nori „pasiklausyti Dievo žodžio“ (Apaštalų darbų 13:7).