2024 M. RUGPJŪČIO 5 D.
PASAULIS
2024 m. liepą Biblijos vertimai išleisti dar 10 kalbų
Malaviečių gestų kalba
2024 m. liepos 5 d. Malavio filialo komiteto narys Kolinas Karsonas pristatė Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimo graikiškąją dalį malaviečių gestų kalba. Biblija buvo pristatyta pirmąją kongreso „Skelbkime gerąją naujieną“ dieną. Kongresas buvo surengtas Malavio sostinėje Lilongvėje, jame dalyvavo 331 asmuo. Bibliją elektroniniu formatu iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library.
Tai yra pirmasis kada nors išleistas Biblijos graikiškosios dalies vertimas į malaviečių gestų kalbą, kurią vartoja daugiau nei 400 000 žmonių. Šiuo metu Malavyje yra 16 gestų kalbos bendruomenių ir 8 grupės, jose tarnauja 600 suvirš brolių ir sesių.
Bembų kalba
2024 m. liepos 19 d. Vadovaujančiosios tarybos narys Geidžas Fliglis pristatė perredaguotą Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimą į bembų kalbą. Biblija buvo išleista pirmąją kongreso „Skelbkime gerąją naujieną“ dieną. Jis vyko Levio Mvanavasos stadione Ndolos mieste (Zambija). Programos gyvai klausėsi 23 336 asmenys, dar penkiose vietose 5920 asmenų žiūrėjo programos transliaciją. Visų šešių kongresų dalyviams buvo išdalyti spausdinti Biblijos egzemplioriai. Biblija išleista ir elektroniniu formatu, taip pat pasirodė Rūtos knygos, 1 Jono, 2 Jono ir 3 Jono laiškų garso įrašai.
Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas į bembų kalbą buvo išleistas dar 2008 m. Zambijoje bembų kalba šneka apie 4 milijonai žmonių. Šalyje yra 1856 bembų kalbos bendruomenės ir 8 grupės, jose tarnauja 131 351 skelbėjas.
Kičių kalba
2024 m. liepos 19 d. Centrinės Amerikos filialo komiteto narys Chosė Toresas pristatė Evangelijos pagal Matą vertimą į kičių kalbą. Knyga išleista kongrese „Skelbkime gerąją naujieną“ San Lukas Sakatepekeso mieste (Gvatemala). Visi 405 kongreso dalyviai gavo spausdintus knygos egzempliorius. Be to, knygą elektroniniu formatu iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library.
Turimais duomenimis, kičių kalba šneka daugiau nei milijonas žmonių. Dauguma jų gyvena Gvatemaloje. 2010 m. buvo įkurta pirmoji kičių kalbos bendruomenė. Šiuo metu šalyje yra 16 kičių kalbos bendruomenių, jose tarnauja 387 broliai ir sesės.
Čuabų, makujų metų, makujų širimų, Mozambiko nsengų, fimbių, tevių ir čva kalbos
2024 m. liepos 28 d. nacionaliniame Zimpeto stadione Mozambiko sostinėje Maputu buvo surengta speciali sueiga. Programos gyvai klausėsi 26 025 asmenys, dar 64 570 žiūrėjo programos transliaciją 16 kitų vietų.
Per šį renginį brolis Geidžas Fliglis pristatė naujus Biblijos vertimus, kurie buvo išleisti tiek spausdintu, tiek elektroniniu formatu. Makujų metų, makujų širimų ir Mozambiko nsengų kalbomis išleista Evangelija pagal Matą. Čuabų, fimbių ir tevių kalbomis išleista Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimo graikiškoji dalis. Čva kalba išleistas visas Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas.
Labai džiaugiamės, kad išleidus šiuos vertimus, Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas – visas ar jo dalis – prieinamas jau 300 kalbų!