Rodyti straipsnį

2023 M. LAPKRIČIO 7 D.
PASAULIS

Sargybos bokštas portugalų kalba leidžiamas jau 100 metų

Sargybos bokštas portugalų kalba leidžiamas jau 100 metų

1923 m. į Braziliją įkurti filialo ir organizuoti evangelizacijos darbo atvyko brolis Džordžas Jangas. Brazilijoje tuo metu galėjai gauti tik anglišką žurnalo Sargybos bokštas ir pranešėjas Kristaus čia buvimo egzempliorių (dabar žurnalas vadinasi Sargybos bokštas skelbia Jehovos Karalystę). Netrukus brolis Jangas pasirūpino, kad Sargybos bokštas būtų verčiamas į portugalų kalbą ir spausdinamas vietinėje spaustuvėje. 1923 m. spalį pasirodė pirmasis portugališkas Sargybos bokšto numeris. Po trejų metų iš Jehovos liudytojų pagrindinio biuro Brukline (Niujorko valstija, JAV) į Braziliją buvo atsiųsta spausdinimo mašina. Nuo tada broliai žurnalus pradėjo spausdinti patys.

Kairėje: pirmoji spausdinimo mašina Brazilijos filiale. Dešinėje: pirmasis portugališkas Sargybos bokšto numeris, atspausdintas Brazilijos filiale

Pirmasis portugališkas Sargybos bokšto numeris, atspausdintas Portugalijoje (1925 m.)

1925-aisiais, praėjus dvejiems metams po to, kai buvo išleistas pirmasis Sargybos bokšto numeris Brazilijos portugalų kalba, mūsų broliai Portugalijoje ėmė versti šį žurnalą į Portugalijos portugalų kalbą. Tačiau 1933 m., kai šalyje buvo įvesta diktatūra, Jehovos liudytojai susidūrė su nemenku priešiškumu. Netrukus vertimo darbas Portugalijoje nutrūko. Keletą dešimtmečių broliai ir sesės naudojosi braziliškuoju Sargybos bokšto variantu. Štai ką pasakojo sesė vardu Izabelė, tuo metu gyvenusi Portugalijoje: „Stengiausi susitelkti ne į gramatikos skirtumus ar skirtingas žodžių reikšmes, o į mintį, kad ta informacija paliestų mano protą ir širdį. Esu labai dėkinga broliams Brazilijoje už tai, kad vertė mūsų leidinius į portugalų kalbą tais neramiais laikais.“

1961 m., kai Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimas į anglų kalbą buvo išleistas vienu tomu, broliai nusprendė versti Bibliją į dar šešias kalbas, tarp jų ir portugalų. Nors vertėjų grupė darbavosi Brazilijoje, jie labai stengėsi tekste vartoti žodžius, kuriuos suprastų žmonės, gyvenantys visose portugališkai kalbančiose šalyse. Ilgus metus tokiu pat principu buvo vadovaujamasi į portugalų kalbą verčiant Sargybos bokštą. Tačiau 2017-aisiais buvo duotas leidimas žurnalą versti į abi kalbas: Brazilijos portugalų ir Portugalijos portugalų.

Pagal laikrodžio rodyklę nuo viršaus kairėje: broliai ir sesės tarnyboje naudojasi portugališku Sargybos bokštu Angoloje, Brazilijoje, Portugalijoje ir Mozambike

Sargybos bokštas portugalų kalba turi išties plačią skaitytojų auditoriją. Šiuo metu pasaulyje gyvena apie 260 milijonų portugališkai kalbančių žmonių, iš jų apie 1,2 milijono yra Jehovos liudytojai. Meldžiamės, kad visoje žemėje dar daugelis žmonių, kalbančių įvairiomis kalbomis, sužinotų apie „didingus Dievo darbus“ (Apaštalų darbų 2:11).