Rodyti straipsnį

Šeima iš Siera Leonės po programos, kurią žiūrėjo per nacionalinę televiziją, džiaugiasi nauju Biblijos vertimu krio kalba

2020 M. GEGUŽĖS 4 D.
SIERA LEONĖ

Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimo graikiškoji dalis krio kalba

Siera Leonėje pristatyta per nacionalinį radiją ir televiziją

Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimo graikiškoji dalis krio kalba

2020 metų balandžio 26-oji daugiau kaip 2000 krio kalba šnekančių skelbėjų Siera Leonėje buvo ypatinga – jie gavo Biblijos graikiškosios dalies „Naujojo pasaulio“ vertimą.

Dėl šalyje per koronaviruso pandemiją įvestų apribojimų mūsų broliai ir sesės į šį specialų renginį susirinkti negalėjo. Kadangi dauguma skelbėjų Siera Leonėje, ypač mažuose miesteliuose, neturi elektroninių įrenginių, programa nebuvo transliuojama internetu.

Liberijos filialo komiteto narys Alfredas Gunas pristato Biblijos „Naujojo pasaulio“ graikiškosios dalies vertimą krio kalba

Todėl Liberijos filialo komitetas, prižiūrintis Jehovos liudytojų veiklą Siera Leonėje, gavo Vadovaujančiosios tarybos Mokymo komiteto leidimą padaryti sutrumpintą programos įrašą. Skelbėjams buvo pranešta, kad specialų renginį jie galės pasižiūrėti per televiziją arba išklausyti per radiją, tik, aišku, neužsiminta apie išleistą Bibliją.

Likus kelioms dienoms iki programos į skelbėjų namus buvo pristatyti užklijuoti paketai su užrašytu prašymu neatplėšti, kol nesibaigs programa.

Po programos, per kurią buvo pristatyta Biblija, mūsų sesė Megan Dias, persikėlusi į Siera Leonę padėti vietiniams skelbėjams, dalijasi savo įspūdžiais: „Viena studijuotoja paskambino man ir pasakė išklausiusi kalbą. Ji labai laiminga, kad Jehova davė tokią dovaną! Jau rytoj per studijas mudvi galėsime naudotis šiuo nauju vertimu.“

O štai ką pasakė viena krio kalba šnekanti Biblijos studijuotoja vardu Tunkara: „Biblijos vertimas į mūsų kalbą aiškiai rodo, ko nori Jehova, – kad jo žodis pasiektų visus žmones. Juk mums reikia ne tik patiems suprasti Biblijos tiesas, bet ir jų mokyti savo vaikus. Labai džiaugiuosi šiuo vertimu!“

Krio – tai kreolinė kalba, išsirutuliojusi iš anglų ir vietinių kalbų; ja šneka dauguma žmonių Siera Leonėje. Keturių vertėjų grupė Biblijos graikiškąją dalį į šią kalbą vertė pustrečių metų. Elektroniniu formatu leidinį iš svetainės jw.org buvo galima atsisiųsti jau kitą dieną, balandžio 27-ąją.

Kartu su mūsų bendratikiais iš Siera Leonės džiaugiamės šiuo nauju Biblijos vertimu. Tai puiki dovana nuo dangiškojo Tėvo Jehovos (Jokūbo 1:17).