Rodyti straipsnį

2023 M. BIRŽELIO 2 D.
SLOVAKIJA

Evangelija pagal Matą išleista rytų Slovakijos romų kalba

Evangelija pagal Matą išleista rytų Slovakijos romų kalba

2023 m. gegužės 27 d. Čekijos ir Slovakijos filialo komiteto narys Jaroslavas Sekela pristatė Evangelijos pagal Matą vertimą į rytų Slovakijos romų kalbą. Knyga buvo pristatyta per specialią sueigą, surengtą Michalovcės mieste rytų Slovakijoje. Visiems susirinkusiesiems buvo išdalyti spausdinti knygos egzemplioriai, ji taip pat išleista elektroniniu formatu.

Rytų Slovakijos romų kalbos vertimo biuras, įsikūręs Košicės mieste (Slovakija)

Romų kalba yra gimininga kitoms kalboms, pavyzdžiui, bengalų, hindi, pandžabų. Daugelis romų kalbos žodžių yra pasiskolinti iš kalbų, kuriomis kalbama tuose regionuose, kuriuose romai apsigyveno. Taigi romų kalbos tarmė, kuria šnekama rytų Slovakijoje, gerokai skiriasi nuo kitų romų kalbos tarmių. Versdami Evangeliją pagal Matą vertėjai atsižvelgė į šiuos kalbinius skirtumus.

Rytų Slovakijos romų kalba yra prieinamas ir kitas Biblijos vertimas, tačiau jame Dievo vardas Jehova pakeistas žodžiais o Raj ir o Del, reiškiančiais „Viešpats“ ir „Dievas“. Be to, kai kurios eilutės tame vertime taip perfrazuotos, kad skaitytojui sunku suprasti, kas turėta omenyje originaliame tekste. Naujasis Evangelijos pagal Matą vertimas yra aiškus, lengvai suprantamas ir jame vartojamas Jehovos vardas.

Vienas prie šio projekto dirbęs vertėjas sako: „Kai verti Bibliją, labai svarbu, kad Dievo mintys būtų perteiktos tiksliai – juk tik taip žmonės galės pažinti Dievą ir jį pamilti.“

Kitas vertėjas pasakė: „Kadangi romai dažnai yra diskriminuojami, juos ypač paguos žodžiai iš Mato 10:31. Ta eilutė mums primena, kad Jehova pastebi netgi žvirblius, o jų vertė bibliniais laikais buvo visai menka. Jehovos akyse mes esame vertingesni už daugybę žvirblių.“

Neabejojame, kad naujasis Evangelijos pagal Matą vertimas padės skaitytojams semtis žinių apie Jehovą ir jausti jo meilę bei rūpinimąsi (1 Petro 5:7).