“Kuajiki!”
“Kuajiki!”
MU TSHIDIMU tshia 2002, Bantemu ba Yehowa bakenza mpungilu wa distrike mu tshimenga tshia Mbandaka, ku nord kua République démocratique du Congo. Pakamanyishabu dipatuka dia Bible wa Les Écritures grecques chrétiennes—Traduction du monde nouveau mu Lingala mu mpungilu au, bantu bavuamu bakatumpika ne disanka, bamue kupuekeshabu binsonji. Kunyima, bantu bakaya ku tshiakuidi lubilu bua kumuenena Bible mupiamupia au pabuipi, bela mbila ne: “Basuki, Basambwe,” mbuena kuamba ne: “Kuajiki! Bundu buakubakuata!”
Bua tshinyi bantu abu bavua ne disanka nanku, ne ntshinyi tshivuabu basue kuamba mu mêyi abu au? Mu bimue bitupa bia Mbandaka, Bantemu ba Yehowa kabavua ne mushindu wa kupeta Bible mu Lingala to. Bua tshinyi? Bualu bitendelelu bivua bibenga bua kubasumbisha Bible. Bantemu bavua bapitshila kudi bantu ba tshianana bua kubasumbilabu Bible. Mpindieu bavua ne disanka kadiyi kuamba bualu bitendelelu kabivua kabidi mua kubapangisha bua kupeta Bible to.
Bible eu mupiamupia neambuluishe bantu bonso, ki nganu Bantemu ba Yehowa nkayabu to. Muntu mukuabu wakalondela ndongamu wa mpungilu eu ku nzubu kuende ku diambuluisha dia bikolokolo bivua mu mpungilu wakafundila biro bia Bantemu ba Yehowa ne: “Ndi ne disanka dia bungi bua dipatuka dia Bible eu. Neatutokeshile malu a bungi. Tshiena Ntemu wa Yehowa to, kadi ndi muindile Bible eu unudi nufuma ku dipatula ne muoyo wanyi mujima.”
Bible mujima wa Les Saintes Écritures—Traduction du monde nouveau udiku mpindieu mu kabujima kende mu miakulu 33 ne Les Écritures grecques chrétiennes (anyi Dipungila Dipiadipia) mu miakulu mikuabu 19 ne wa Lingala. Bua tshinyi kubenga kuebeja Ntemu wa Yehowa kampanda muudi mua kupeta Bible eu mukudimuna bimpe bitambe?