Kilukenu muyi hansañu yimunakukeña

Kilukenu muyi hachipapilu chayuma yidimu

Elias Hutter nimaBayibolu Indi achiHeberu Abalumwiniyi Chiwahi

Elias Hutter nimaBayibolu Indi achiHeberu Abalumwiniyi Chiwahi

MUNATELI kutaña Bayibolu yachiHeberu? Mukutwesha wanyi. Hadaha kanda mumoneñahu dehi Bayibolu yachiHeberu. Munateli kumwekesha kusakilila haBayibolu yimukweti yaNyikanda Yajila kuhitila mukutaña yuma yasonekeliyi nsoneki Elias Hutter muyaaka nkulakaji yamu 16 nimaBayibolu ayedi achiHeberu edishiliyi.

Elias Hutter wasemukili mu 1553 muGörlitz, mumusumbu wudi kwakwihi naGermany kuñinza naPoland niCzech Republic. Hutter wadizili madimi ahoshañawu muJapan nimuChina haYunivesiti yaLutheran muJena. Chashikijiliyi yaaka 24, amutondeli kwikala nkuluñaña wakuluka yitembi mwidimi dachiHeberu muLeipzig. Chineli welukili nshimbi yashikola, watachikili shikola muNuremberg yakudizisha atudizi idimi dachiHeberu, chiGriki, chiLatin nichiGermany hadi yaaka yiwana. Awa madimi hiyayidizishileña hamashikola amakwawu hela hamayunivesitiku.

“IYI BAYIBOLU CHIYAWAHILILI”

Ifu hadi mutu waBayibolu yaHutter yachiHeberu yamu 1587

Mu 1587, Hutter wedishili Bayibolu yachiHeberu yetenañawu nawu Testamenta Yayikulu. Iyi Bayibolu ayiteneneña nawu Derekh ha-Kodesh, idi ijina dafumini hansona yaIsaya 35:8 dikwila nawu “Njila Yakujila.” Njila yayiwahi yasonekelelimu iyi Bayibolu yaleñeleli antu kuhosha nawu “nsañu yejima yidi muniyi Bayibolu yayiwahi chikupu.” Atudizi ayizatishileña chikupu iyi Bayibolu hakudiza chiHeberu, dichuma chacheni chaleñeleli yikali yayiwahi chikupu.

Hakwila twiluki Bayibolu yaHutter yachiHeberu chiyawahilili chikupu, tushinshikenu hakukala kuyedi kwamweneñawu antu adizileña kutaña Bayibolu muchiHeberu. Chatachi, mazu ayisoneka munjila yambukaku nawa yabula kwilukawu antu, chamuchiyedi, mazu abombeleñawu kumazu aweni aleñeleli mazu aweni kubula kuyiluka. Chakutalilahu, talenu izu dachiHeberu da נפשׁ (dabalumunawu nawu ne’phesh), daya mukwila nawu “wumi.” Hamukanda waEzekeli 18:4, kunidi izu abombelaku izu da ה (ha), daya mukwila nawu “hi,” kulonda atuñi izu dakwila nawu הנפשׁ (han·ne’phesh), hela “hiwumi.” Muntu wabula kwiluka chiHeberu, nateli kumona izu da הנפשׁ (han·ne’phesh) neyi dambuka chikupu nezu da נפשׁ (ne’phesh).

Hakwila yakwashi atudizi indi, Hutter wazatishili njila yayiha yakunsonekelamu, nsona jamaneni ninsona janyanya jachiHeberu. Wasonekeleña izu dadeni munsona jamaneni. Mazu abombeleñayi kwiizu dadeni, wayisonekeleña munsona janyanya. Iyi njila yayiha yakusonekelamu yaleñeleleña atudizi kwiluka izu dadeni dachiHeberu nawa chayipeleleleña atudizi kudiza idimi swayi-swayi. Mafuutu noti amuBayibolu yaNew World Translation of the Holy Scriptures—With References niwena dichayisonekawu. * Izu dadeni dinabalumuniwu adisoneka munsona jamaneni nawa mazu abombelawu kwiizu dadeni ayinsoneka munsona janyanya. Ichi chakutalilahu chinashimuniwu chinakumwekesha njila yazatishiliyi Hutter hakusoneka Bayibolu yindi yachiHeberu haEzekeli 18:4 nifuutu noti yidi muReference Bible muvasi yoyimu niyena dichayisonekawu.

BAYIBOLU YACHIHEBERU ‘YATESTAMENTA YAYIHA’

Hutter wapulintili cheñi Bayibolu yatenañawu nawu Testamenta Yayiha, yadiña mumadimi 12. Iyi Bayibolu ayidishili mu 1599, muNuremberg nawa kakavulu ayitenaña nawu Nuremberg Polyglot. Hutter wakeñeleña kubombelahu mazu achiHeberu abalumwiniwu muNsona jawakwaKristu jachiGriki. Ilaña wahosheli nindi hela chakwila “wakeñeleña kufweta mali amavulu” hanawa mazu achiHeberu abalumwiniwu, kachi kwosi chuma chadi kufumamu. * Dichi wafukwiluhu kubalumu Testamenta Yayiha kufuma muchiGriki kutwala muchiHeberu. Hutter wamanishili mudimu wejima wakubalumuna muchaaka chimu muloña walekeli yuma yejima yadi kumumanishila mpinji.

Nsona jawakwaKristu jachiGriki jabalumwiniyi Hutter muchiHeberu jawahililidi? Franz Delitzsch weluka chikupu chiHeberu wamuyaaka nkulakaji yamu 19 wasonekeli nindi: “Wazatishili chiHeberu chapela kutiya akwaKristu nawa antu achidi kuyizatisha. Hamavasi amakwawu wazatishileña mazu atelela.”

YINAKWASHANI CHIKUPU

Kwosi chuma chawaninimu Hutter mumudimu windi wakubalumuna, muloña maBayibolu indi ayiilandileña nankashi wanyi. Hela chochu, mudimu wazatiliyi wadiña walema nawa wunakwashani chikupu. Chakutalilahu, Testamenta yindi Yayiha yachiHeberu ayihitulukilimu chachiha nakuyipulinta mu 1661 kudi William Robertson nikudi Richard Caddick mu 1798. Hampinji yabalumwineñayi kufuma muchiGriki, neyi yamona nindi awa mazu anayifumishi muNsona yachiHeberu hela neyi yamona nindi anakuhosha hadi Yehova, Hutter wasonekeleña iyi nkumbu chachiwahi yakwila nawu Kyʹri·os (Mwanta) niThe·osʹ (Nzambi) nindi “Yehova” (יהוה, JHVH). Hutter wabalumwini chachiwahi muloña antu amavulu abalumwineña Testamenta Yayiha azatishileña wanyi ijina daNzambi, ilaña yena wazatishili ijina daNzambi nikudifuntisha hidadiña muNsona jawakwaKristu jachiGriki.

Chimwamona ijina daNzambi, Yehova, muNsona jawakwaKristu jachiGriki hela neyi mutala hafuutu noti yidi muReference Bible, anukenu mudimu wazatiliyi Elias Hutter nimaBayibolu indi achiHeberu abalumwiniyi chiwahi.

^ para. 7 Talenu Fuutu noti yamuchiyedi yaEzekeli 18:4 niAppendix 3B muReference Bible.

^ para. 9 Kuhosha hohu chalala, ankuluñaña adiña abalumuna dehi Testamenta Yayiha muchiHeberu. Wumu hakachi kawu wadiña Simon Atoumanos, Byzantine monk, wadiñaku mu 1360. Mukwawu niyena wadiña Oswald Schreckenfuchs, nkuluñaña wakuGermany, wadiñaku mu 1565. Awa maTestamenta abalumwiniwu ayidishili wanyi nawa chayinu mpinji ajimbala dehi.