New World Translation Bible Hi A Dik Em?
New World Translation Bible part hmasa zâwk chu kum 1950-ah tlângzarh a ni a. Chuta ṭang chuan mi ṭhenkhatin New World Translation a dikzia chungchângah an ngaih dânte sawiin, zawhnate an zâwt a. A chhan chu ṭawng lehlin dangte laka a danglam vâng a ni. Chutianga a danglam chhan chu a hnuaia thute vâng hi a ni.
A rin tlâkna. New World Translation hi mi thiamte thil hmuh chhuah thar berte leh hmân lai kut ziak lehkha rin tlâk berte ṭanchhan a ni a. Chutih rualin, kum 1611-a tih chhuah King James Version chu New World Translation angin a ṭanchhante chu a dik tâwk lovin, a hmân lai tâwk lo a ni.
A rinawmna. New World Translation chuan Pathian thâwk khuma ziak a tîra thuchah ang chiah chu rinawm taka lehlin a tum a. (2 Timothea 3:16) Bible lehlin tam tak chuan Pathian thuchah aiin mihring thurochhiah an ngai pawimawh zâwk a. Entîr nân, Pathian hming bil Jehova, tih awmnaah a nihna Lalpa, a, nih loh leh Pathian tiin an thlâk a ni.
A ngial a ngana lehlin. A tlukpui thu dang hmang ṭhîn lehlin dang ang lo takin, New World Translation chuan chhiar a har lohva, a tîra ziaka a tum a bo loh phawt chuan a ngial a nganin a letling a. A tîra ziak Bible-a thute, a tlukpui sawina thu dang hmanga lehlin a nih hian mihring ngaih dân telh te, thu pawimawh zâwk hmaihte a awm thei a ni.
New World Translation leh Bible lehlin dangte inan lohna
Bu ṭhenkhat telh lohte. Roman Catholic leh Eastern Orthodox kohhrante chuan an Bible-ah mi ṭhenkhatin Apocrypha tia an hriat bute an telh belh a. Mahse, chûng bute chu Judate Bible-ah pawm a ni lo va, chu bâkah Bible-in Judate chungchângah “Pathian thute an hnênah kawltîrin a awm,” tia a sawi hi a chhinchhiah tlâk hle. (Rom 3:1, 2) Chuvângin, New World Translation leh tûn laia Bible lehlin tam takin Apocrypha bu hi tîmna awm miah lovin an telh lo a ni.
Bible châng kim lote. Bible lehlin ṭhenkhat chuan hmuh theih china kutziak Bible hlui bera awm lo chângte leh thu hlâwmte a belh chhah a; mahse, New World Translation chuan chûng an thu belhte chu a telh ve lo. Tûn hnaia chhuak Bible lehlin tam takah a tîra ziaka tel lo chângte leh thu hlâwm an belhte chu a tel lo va, a tel a nih pawhin rinchhan tlâk hmânlai kut ziak Bible-ah a tel lo tih a pawm a ni. b
Ṭawng kam hman dân inang lo. A châng chuan a thu mal ang anga lehlin hi a fiah lovin, hriat sualna a thlen thei a. Entîr nân, Matthaia 5:3-a Isua thusawi chu: “Thlarauva retheite chu an nihlawh e,” tia lehlin a ni ṭhîn a. (English Standard Version; King James Version; New International Version) Mi tam takin “thlarauva retheite” tih thu awmze ngial ngan chu an hre thiam lo va, chutih rualin mi ṭhenkhat chuan Isua’n inngaihtlâwmna, a nih loh leh retheih hlutna a sawina niin an ngai thung. Mahse, Isua sawi tum chu Pathian kaihhruaina mamawh nia inhriatnain hlimna dik tak a thlen tih hi a ni a. New World Translation chuan “mahni thlarau lam mamawh hriate,” tiin a awmzia dik takin a letling a ni.—Matthaia 5:3. c
Thuhretu ni lo mi thiamte’n New World Translation an faknate
New World Translation of the Christian Greek Scriptures chungchângah Bible letlingtu leh mi thiam Edgar J. Goodspeed-a chuan kum 1950, December ni 8-a a lehkha thawnah heti hian a ziak a ni: “Khawvêl pum huapa in hnathawh pawimawh tak hi ka ngaihven hle a, chu bâkah, pângngai tak, fiah tak, leh hriat thiam awl tak he Bible lehlin pawh hi ka duh hle bawk. Nasa taka inzirna in nei tih ka hre thei a ni,” tiin.
Chicago University-a Professor Allen Wikgren-a pawhin New World Translation hi tûn lai ṭawngkamte hmanga lehlin entawn tûr ṭha tak a ni a, ṭawng lehlin dangte a entawn mai lo va, “mi dangte a awmzia râwn kher lova chhiar theih,” deuh vek a ni tiin a sawi.—The Interpreter’s Bible, Volume I, phêk 99.
New World Translation of the Christian Greek Scriptures chungchângah Bible lama mi dangte kutchhuak endiktu British mi Alexander Thomson-a chuan heti hian a ziak a ni: “He ṭawng lehlin hi a tîra ziak Grik thu awmze dik tak Sâp ṭawnga theih tâwp chhuaha dik taka lehlin tumtu mi thiamte kut chhuak ṭha tak a ni tih a chiang hle,” tiin.—The Differentiator, April 1952, phêk 52.
Lehkha ziaktu Charles Francis Potter-a chuan New World Translation chu a ṭawngkam hman tlêm azâwng danglam ti mah se, heti hian a sawi a ni: “Hming târ lan loh ṭawng letlingtute hi Hebrai leh Grik kutziak lehkha aṭanga letling thiam berte an ni a, thiamna lama theihna sâng tak leh hriatna nei an ni,” tiin.—The Faiths Men Live By, phêk 300.
Robert M. McCoy-a chuan New World Translation chu ṭawng lehlin dangte laka danglamna leh ṭhat bîkna nei niin a hria a, heti hian thu tâwp a siam a ni: “Thuthlung thar an lehlin dân aṭang hian Bible lehlinnaa awm ṭhîn harsatnate fing taka chingfel thei mi thiamte [Jehova Thuhretute zîngah] an awm tih a hriat theih a ni,” tiin.—Andover Newton Quarterly, January 1963, phêk 31.
Professor S. MacLean Gilmour-a chuan New World Translation Bible-a thu ṭhenkhat lehlin dân chu pawm lo mah se, a letlingtute chu “Grik ṭawnga thiamna sâng tak nei an ni,” tih a pawm a ni.—Andover Newton Quarterly, September 1966, phêk 26.
Associate Professor Thomas N. Winter-a chuan Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures pawimawhna belhchhah tuma New World Translation thlîr letna a neih hnuah a ngaih dân tihian a sawi a: “An hming târ lan loh committee-te ṭawng lehlin hi a pum puiin a tûn laiin, innghahna tlâkin a dik a ni,” tiin.—The Classical Journal, April-May 1974, phêk 376.
Israel rama awm, Hebrai lekha thiam Benjamin Kedar-Kopfstein-a chuan kum 1989-ah heti hian a sawi a ni: “Hebrai ṭawng nêna inkûngkaih Bible leh ṭawng lehlin dang ka zir hian Sâp ṭawnga tihchhuah New World Translation hi ka râwn ṭhîn a. Chutianga ka tihna aṭang chuan, hei hi a thute a dik thei ang bera hriat thiam tumte’n rinawm taka an hnathawh a ni tih ka thinlung hian min hriat nawntîr ṭhîn,” tiin.
Sakhaw lam zir mi professor Jason David BeDuhn-a chuan Sâp ṭawnga lehlin Bible lâr deuh deuh pakua khaikhina a bihchian hnuah: “Ṭawng lehlin hrang hrangte khaikhinna aṭanga lo lang chu NW [New World Translation] hi a dik ber tih hi a ni,” tiin a ziak a. Mi nâwlpuite leh Bible lama mi thiam tam tak chuan New World Translation danglam chhan chu ṭawng lettute’n sakhaw lama thununtu an neih vângah an ngai a; mahse, BeDuhn-a chuan heti hian a sawi: “A danglam chhan tam zâwk chu NW dik lehzual vâng a ni a, Thuthlung Thar ziaktute’n a tîra an sawi tum humhalh chungin an letling a ni,” tiin.—Truth in Translation, phêk 163, 165.
a An ngaih dân an sawina chu kum 2013-a siam ṭhat leh kha ni lovin, chumi hmaa kan neih English New World Translation chungchângah zâwk khân a ni.
b Entîr nân, New International Version leh Catholic New Jerusalem Bible en rawh. Châng belhchhahte chu Matthaia 17:21; 18:11; 23:14; Marka 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Luka 17:36; 23:17; Johana 5:4; Tirhkohte 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; and Rom 16:24 te a ni. King James Version leh Douay-Rheims Version chuan Trinity thurin pawmna thute chu 1 Johana 5:7, 8-ah a telh belh a, chûng thute chu Bible ziak a nih aṭanga kum za tam tak a liam hnua telh belh a ni.
c Chutiang bawkin, J. B. Phillips lehlin chuan Isua thusawite chu “Pathian an mamawh tih inhria te” tiin a letling a, Translator’s New Testament chuan “an thlarau lam mamawh hriate” tiin a letling bawk a ni.