Iet uz pamatdaļu

Iet uz saturu

”Tas ir paveikts”

”Tas ir paveikts”

”Tas ir paveikts”

KONGO DEMOKRĀTISKAJĀ REPUBLIKĀ 2002. gadā Jehovas liecinieki Mbandakas pilsētā organizēja apgabala kongresu. Kad kongresā tika paziņots par Kristiešu grieķu rakstu Jaunās pasaules tulkojumu lingala valodā, klātesošie aiz sajūsmas lēkāja un daudziem acīs bija prieka asaras. Vēlāk sajūsminātie kongresa dalībnieki traucās pie skatuves, lai tuvumā aplūkotu jauno Bībeles izdevumu, un sauca: ”Basuki, Basambwe,” — kas nozīmē: ”Tas ir paveikts! Baznīcas ir zaudējušas!”

Kāpēc kongresā valdīja šāda noskaņa, un ko nozīmēja šie vārdi? Dažās pilsētas daļās Jehovas lieciniekiem nebija iespējams iegādāties Bībeli lingala valodā, jo baznīcas nevēlējās pārdot Bībeli Jehovas lieciniekiem. Tāpēc viņiem parasti bija jālūdz nopirkt Bībeli kādam no malas. Bet tagad nekas nevarēja aizkavēt lieciniekiem savā īpašumā iegūt Bībeli, un tas izraisīja neviltotu līksmību.

No jaunā tulkojuma gūs labumu ne tikai Jehovas liecinieki, bet arī citi lasītāji. Kāds vīrietis, kas savās mājās varēja dzirdēt kongresa programmu, jo viņš dzīvoja blakus kongresa norises vietai, vēlāk aizrakstīja Jehovas liecinieku filiālei: ”Es esmu ļoti iepriecināts par šo jauno Bībeles izdevumu, jo tas mums daudz ko padarīs skaidru. Es neesmu Jehovas liecinieks, bet es ar nepacietību gaidu jauno Bībeli, ko jūs esat izdevuši.”

Svēto Rakstu Jaunās pasaules tulkojums pašlaik ir pieejams 33 valodās, un Kristiešu grieķu rakstu Jaunās pasaules tulkojums ir izdots vēl papildus 19 valodās, arī lingala valodā. Ja jūs vēlaties saņemt šo brīnišķīgo Bībeles tulkojumu, Jehovas liecinieki labprāt jums piedāvās šādu iespēju.