Izai 39:1-8

  • Bann mesaze ki sorti Babilonn (1-8)

39  Sa lepok-la lerwa Babilonn, Merodak-Baladann, garson Baladann, ti avoy bann let ek enn kado pou Ezekias, parski li ti tann dir ki li ti malad ek ki li’nn bien.  Ezekias ti bien akeyir* bann mesaze-la. Apre sa li ti montre zot plas kot li ti gard so bann kitsoz ki ena valer: larzan, lor, delwil balzam* ek bann lezot delwil ki ena valer, plas kot li gard so bann zarm, ek tou so bann kitsoz ki ena valer. Ezekias ti montre zot tou seki ena dan so pale* ek dan so rwayom.  Apre sa, profet Izai ti al get Lerwa Ezekias ek ti demann li: “Ki sa bann zom-la inn dir, ek kotsa zot sorti?” Alor Ezekias ti dir: “Zot sorti depi enn pei bien lwin, depi Babilonn.”  Apre sa li ti demande: “Ki zot inn trouve dan to pale?”* Ezekias ti reponn: “Zot inn trouv tou kitsoz dan mo pale.* Mo’nn montre zot tou mo bann kitsoz ki ena valer.”  Lerla Izai ti dir Ezekias: “Ekout bann parol Zeova Sef bann larme,  ‘Gete! Pou ariv enn zour kot bann dimounn pou pran tou seki dan to pale* ek tou seki to bann anset inn ramase ziska zordi, ek zot pou amenn sa dan Babilonn. Nanye pa pou reste,’ ala seki Zeova dir.  ‘Ek pou amenn sertin parmi to bann desandan dan pale lerwa Babilonn ek zot pou vinn bann ofisie lakour laba.’”  Apre sa Ezekias ti dir Izai: “Seki Zeova inn demann twa dir, li bon.” Li ti dir osi: “Parski pou ena lape ek stabilite* pandan ki mo vivan.”*

Not

Lit., “ti bien kontan pou.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “lakaz.”
Lit., “lakaz.”
Lit., “lakaz.”
Lit., “lakaz.”
Ouswa “laverite.”
Lit., “mo bann zour.”