Izai 41:1-29

  • Sa kikenn ki pou gagn laviktwar la pou sorti depi dan Les (1-7)

  • Swazir Izrael kouma serviter Bondie (8-20)

    • “Mo kamarad Abraam” (8)

  • Defie bann lezot bondie (21-29)

41  “Zot bann zil, res trankil ek ekout mwa;*Les bann nasion regagn zot lafors. Les zot vinn pre; lerla les zot koze. Anou zwenn ansam pou zizman.   Kisann-la ki’nn fer enn kikenn leve depi dan Les?* Kisann-la ki’nn apel li kot So lipie* pou amenn lazistis? Kisann-la ki pou livre bann nasion ar li? Ek kisann-la ki pou fer bann lerwa soumet ar li? Kisann-la ki’nn fer zot vinn lapousier devan so lepe,Kouma lapay ki divan inn soufle devan so lark?   Li pourswiv zot; li pase san ki nanye aret liLor bann sime kot so lipie zame pa’nn ale.   Kisann-la ki’nn azir ek ki’nn fer sa? Kisann-la pe apel depi koumansman enn zenerasion apre lot? Mwa, Zeova, momem Premie;Ek avek bann dernie, mo pou parey.”   Bann zil inn trouv sa ek inn gagn per. Bann ki res dan bout later inn koumans tranble. Zot avanse pou vinn pli pre.   Sakenn ed so kamaradEk dir so frer: “To bizin for.”   Lerla artizan-la ankouraz dimounn ki travay metal la;Sa kikenn ki aplati metal avek enn marto laAnkouraz sa kikenn ki pe tap marto lor enn lanklim* la. Li dir konsernan travay lasoudir ki’nn fer: “Li bien bon.” Apre sa, li konsolid zidol-la avek bann koulou pou ki li pa devire.   “Me twa, A Izrael, tomem mo serviter,Twa, A Zakob, se twa ki mo’nn swazir,Desandan mo kamarad Abraam.   Twa ki mo’nn pran depi lot bout later,Ek twa ki mo’nn apele depi so bann pei ki bien-bien lwin. Mo ti dir twa, ‘To mo serviter;Mo’nn swazir twa; mo pa’nn rezet twa. 10  Pa per parski mo avek twa. Pa trakase, parski mo to Bondie. Mo pou fortifie twa, wi, mo pou ed twa,Mo pou vremem trap twa for avek mo lame drwat lazistis.’ 11  Gete! Tou bann ki bien ankoler kont twa pou gagn onte ek pou imilie zot. Bann ki pe lager kont twa pou vinn enn nanye ditou ek pou disparet net. 12  To pou rod bann zom ki pe lite kont twa, me to pa pou trouv zot;Bann zom ki pe lager kont twa pou vinn kouma enn kitsoz ki pa existe, kouma enn nanye ditou. 13  Parski mwa, Zeova to Bondie, mo pe trap to lame drwat bien for,Sa Kikenn ki pe dir twa, ‘Pa gagn per. Mo pou ed twa.’ 14  Pa gagn per, twa ti lever* Zakob,Twa pep Izrael, mo pou ed twa,” ala seki Zeova, sa Kikenn Ki Reaste twa la, sa Kikenn Ki Sin dan Izrael la dir. 15  “Gete! Mo’nn fer twa vinn enn zouti ki separ lagrin ar so lapay,Enn nouvo zouti ki ena ledan bien fite de kote. To pou mars lor bann montagn ek to pou kraz zotEk to pou fer bann kolinn vinn kouma lapay. 16  To pou avoy zot anler,Ek divan pou pran zot ale;Enn tanpet divan pou fann zot partou. To pou zwaye gras-a Zeova,Ek to pou fier gras-a sa Kikenn Ki Sin dan Izrael la.” 17  “Bann dimounn mizer ek bann pov pe rod delo, me pena delo ditou. Zot lalang inn sek telman zot swaf. Mwa, Zeova, mo pou reponn zot. Mwa, Bondie Izrael, mo pa pou abandonn zot. 18  Mo pou fer bann larivier koule lor bann kolinn kot nanye pa pouseEk mo pou fer bann lasours delo dan bann laplenn. Mo pou fer dezer vinn enn lamar delo ki kouver ar long lerbEk mo pou fer later kot pena delo vinn enn plas kot ena bann lasours delo. 19  Dan dezer mo pou plant pie sed,Pie akasia, pie adas* ek pie pin. Dan laplenn ki dan dezer mo pou plant pie zenevriye,Ansam avek pie frenn ek pie sipre, 20  Pou ki tou dimounn kapav trouve ek kone,Pran kont ek konpranKi se lame Zeova ki’nn fer sa,Ek ki se sa Kikenn Ki Sin dan Izrael la ki’nn kree sa.” 21  Zeova dir, “Prezant zot ka.” Lerwa Zakob dir: “Donn zot bann largiman, 22  Donn bann prev ek dir nou bann kitsoz ki pou arive dan lavenir. Dir nou bann kitsoz ki’nn arive avan,*Pou ki nou kapav reflesi lor la* ek kone ki rezilta sa pou ena. Ouswa fer nou konn bann kitsoz ki pou arive pli devan. 23  Dir nou ki pou arive dan lavenir,Pou ki nou kone si zot vremem bann bondie. Wi, fer enn kitsoz bon ouswa pa bon,Pou ki kan nou trouv sa nou etone. 24  Gete! Zot koumadir bann kitsoz ki pa existe,Ek seki zot inn fer pa vo nanye. Ninport kisann-la ki swazir zot, li enn dimounn detestab. 25  Mo’nn donn pouvwar enn kikenn ki sorti dan Lenor, ek li pou vini,Enn kikenn ki’nn sorti dan Les* ek ki pou donn laglwar* mo nom. Li pou mars lor bann dirizan* koumadir zot larzil,Parey kouma enn potie ki kraz larzil ki mouye. 26  Kisann-la ki’nn koz lor la depi koumansman, pou ki nou kapav kone,Ouswa depi lepok lontan, pou ki nou kapav dir, ‘Li ena rezon’? Vremem, personn pa’nn anons sa! Personn pa’nn dir nanye lor la! Personn pa’nn tann nanye ar zot!” 27  Mo ti premie pou dir Sion: “Gete! Ala zot la!” Ek mo pou avoy dan Zerizalem enn kikenn ki ena enn bon nouvel. 28  Me mo’nn kontign gete, me pa ti ena personn;Pa ti ena personn parmi zot pou donn konsey. Ek mo’nn kontign dir zot reponn mwa. 29  Gete! Zot tou zot bann kitsoz ki pa existe.* Zot travay dan vid. Zot bann zidol an metal* kouma divan ek zot fos.

Not

Ouswa “res trankil devan mwa.”
Lit., “kot soley leve.”
Setadir, pou servi Li.
Enn blok feray ki servi pou travay bann metal avek enn marto.
Setadir, enn kikenn ki pa kapav defann li ek ki fer pitie.
Nom ebre pou enn pie ki ena bann fey ki briye ek ki ena bann fler blan ki santi bon.
Lit., “premie kitsoz.”
Ouswa “met nou leker ladan.”
Lit., “kot soley leve.”
Lit., “apel.”
Ouswa “depite.”
Ouswa “pa vre.”
Ouswa “bann stati ki’nn fer avek bann metal ki’nn fonn.”