Bon Nouvel Dapre Lik 17:1-37
17 Lerla Zezi ti dir so bann disip: “Pou touletan ena bann kitsoz ki pou fer dimounn fer pese.* Me, maler pou sa dimounn ki fer lezot fer pese la!
2 Li ti pou pli bon pou li ki atas enn gro ros* dan so likou ek zet li dan lamer, ki li fer enn parmi sa bann tipti-la fer pese.*
3 Fer bien atansion. Si to frer* fer enn pese, koz dan enn fason sever ar li, ek si li repanti, pardonn li.
4 Mem si set fwa dan enn zourne li fer pese kont twa ek set fwa li vinn get twa ek li dir, ‘Pardonn mwa,’* to bizin pardonn li.”
5 Apre sa, bann zapot ti dir Lesegner: “Donn nou plis lafwa.”
6 Lerla Lesegner ti dir: “Si zot ti ena lafwa groser enn lagrin moutard, zot ti pou dir sa pie mirt la, ‘Derasinn twa ek al plant twa dan lamer!’ ek li ti pou obeir zot.
7 “Si zot ena enn esklav ki’nn labour later ouswa ki’nn gardien troupo, kisann-la parmi zot, kan esklav-la sorti dan karo, pou dir li, ‘Degaze, vinn manze atab’?
8 Olie sa, eski li pa pou dir esklav-la, ‘Prepar enn kitsoz pou mo manze aswar, met enn tabliye ek servi mwa ziska ki mo fini manze ek bwar, ek apre sa to kapav manze ek bwar’?
9 Li pa pou ena rekonesans anver sa esklav-la parski li’nn fer seki li ti bizin fer, pa vre?
10 Parey zot osi, kan zot inn fer tou kitsoz ki zot ti bizin fer, dir: ‘Nou bann esklav ki pa merit nanye.* Seki nou’nn fer se samem ki nou ti bizin fer.’”
11 Kan li ti pe al Zerizalem, li ti pas ant Samari ek Galile.
12 Ek letan li ti pe rant dan enn vilaz, dis zom ki ti ena lalep ti vinn get li, me zot ti debout lwin ar li.
13 Zot ti kriye for-for: “Zezi, Ansegnan, ena pitie pou nou!”
14 Kan li ti trouv zot, li ti dir: “Al get bann pret pou ki bann-la examinn zot.” Lerla letan zot ti pe ale, zot ti geri.
15 Enn parmi zot, letan li ti trouve ki li’nn geri, li ti retourne ek li ti pe glorifie Bondie bien for.
16 Li ti tom dan lipie Zezi, so fron tous later, ek li ti pe remersie li. Pourtan li ti enn Samariten.
17 Lerla Zezi ti dir: “Toule dis inn geri, pa vre? Alor, lezot nef-la kote?
18 Apart sa zom ki sorti dan enn lot nasion la, pena personn ankor ki’nn retourne pou donn Bondie laglwar?”
19 Lerla Zezi ti dir misie-la: “Leve ek ale; to lafwa inn geri twa.”
20 Kan bann Farizien ti demann li kan Rwayom Bondie pou vini, li ti reponn zot: “Rwayom Bondie pa pe vinn dan enn fason ki tou dimounn pou trouv li,
21 ek bann dimounn pa pou dir osi, ‘Gete li isi!’ ouswa, ‘Li laba!’ Parski gete! Rwayom Bondie li parmi zot.”
22 Lerla li ti dir bann disip: “Zour pe vini kot zot pou swete ki Garson limanite la avek zot, me zot pa pou trouv sa zour-la.
23 Ek bann dimounn pou dir zot, ‘Get laba!’ ouswa, ‘Get isi!’ Pa ale, pa swiv zot.
24 Parski parey kouma zekler ekler lesiel depi enn kote ziska enn lot, koumsa mem Garson limanite pou ete kan li pou la.
25 Me avan, li bizin pas par boukou soufrans ek sa zenerasion-la pou rezet li.
26 Anplis, parey kouma sa ti arive dan lepok Noe, koumsa mem sa pou ete dan lepok Garson limanite:
27 bann dimounn ti pe manze, zot ti pe bwar, bann zom ti pe marye ek ti pe marye bann fam, ziska zour ki Noe ti rant dan lars ek Deliz ti vini ek ti detrir zot tou.
28 Parey osi kouma sa ti arive dan lepok Lot: bann dimounn ti pe manze, bwar, aste, vande, plante, ek konstrir.
29 Me zour ki Lot ti sorti dan Sodom, enn lapli dife ek souf ti sorti dan lesiel ek ti detrir zot tou.
30 Koumsa mem sa pou ete zour ki Garson limanite pou revel limem.
31 “Sa zour-la, si enn kikenn lor lakaz me so bann dibien dan lakaz, fode pa li desann pou pran sa bann kitsoz-la, ek parey, sa kikenn ki deor dan karo la, fode pa li retourn ar bann kitsoz ki par deryer.
32 Rapel seki ti ariv fam Lot.
33 Enn dimounn ki rod protez so lavi* pou perdi li, me enn dimounn ki perdi so lavi pou sap li.
34 Mo dir zot, sa lanwit-la pou ena de dimounn lor mem lili; pou pran enn me pou abandonn lot-la.
35 Pou ena de madam ki pe kraz dible ansam;* pou pran enn me pou abandonn lot-la.”
36 *——
37 Alor zot ti dir li: “Kotsa Segner?” Li ti dir zot: “La kot lekor-la ete, lamem ki bann leg pou rasanble.”
Not
^ Lit., “tonbe.”
^ Ti servi sa ros-la pou kraz dible.
^ Ouswa “perdi lafwa.” Lit., “tonbe.”
^ Fer referans ar enn kikenn ki ador mem Bondie ki li.
^ Lit., “Mo repanti.”
^ Lit., “pa vo nanye.”
^ Grek, psy·khe’.
^ Ouswa “lor mem moulin.”
^ Pena sa verse-la dan sertin vie maniskri ek akoz sa li pa form parti dan bann Lekritir ki inspire.