Bon Nouvel Dapre Mark 6:1-56
6 Li ti kit sa plas-la ek li ti al dan so landrwa, ek so bann disip ti swiv li.
2 Zour Saba, li ti koumans ansegne dan sinagog, ek laplipar dimounn ki ti pe ekout li ti etone ek ti dir: “Kotsa sa zom-la inn aprann sa bann kitsoz-la? Kifer inn bizin donn li sa sazes-la? Ek kifer inn bizin donn li kapasite pou fer sa kalite mirak-la ar so lame?
3 Pa limem sa sarpantie-la sa, garson Mari, ek frer Zak, Zozef, Zida ek Simon? Ek so bann ser, eski zot pa la ar nou?” Alor zot ti refiz pou aksepte li.
4 Me Zezi ti dir zot: “Enn profet li gagn loner partou exsepte dan so landrwa, dan so fami, ek dan so prop lakaz.”
5 Akoz sa, li pa ti kapav fer okenn mirak laba apart poz so lame lor de-trwa dimounn malad pou geri zot.
6 Li ti vremem etone parski bann-la ti mank lafwa. Ek li ti fer letour dan bann vilaz dan sa rezion-la pou ansegne.
7 Li ti apel bann 12 zapot ek li ti koumans avoy zot de par de, ek li ti donn zot lotorite lor bann move lespri.*
8 Li ti osi donn zot lord pou pa sarye nanye pandan zot vwayaz apart enn baton: ni dipin, ni sak manze, ek ni kas* dan zot sintir.
9 Li ti osi dir zot pa pran enn lot linz* me ki zot bizin met zot sandalet.
10 Anplis, li ti dir zot: “Dan ninport ki lakaz ki zot rantre, res laba ziska ki zot kit sa landrwa-la.
11 Ek dan ninport ki landrwa kot dimounn pa akeyir zot ouswa pa ekout zot, kan zot pe sorti laba, sakouy lapousier ki lor zot lipie pou montre ki bann-la finn gagn enn lavertisman.”*
12 Apre sa, zot ti al prese pou ki bann dimounn repanti,
13 ek zot ti tir boukou demon. Zot ti met delwil lor boukou dimounn malad ek zot ti geri bann-la.
14 Lerwa Erod ti tann sa parski bann dimounn ti pe koz lor Zezi partou, ek zot ti pe dir: “Zan Batis* inn resisite,* ek akoz sa li ena kapasite pou fer sa bann mirak-la.”
15 Me lezot ti pe dir: “Eliya sa.” Ena lezot ankor ti pe dir: “Li enn profet parey kouma bann profet lontan.”
16 Me kan Erod ti tann sa, li ti dir: “Sa Zan ki mo ti fer koup so latet la, limem ki’nn resisite.”*
17 Erod ti’nn marye ar Erodiad, fam so frer Filip. Ek akoz Erodiad, Erod limem ti’nn fer aret Zan ek ti’nn fer atas li ar lasenn dan prizon,
18 parski Zan ti pe dir Erod: “Li kont lalwa ki to pran fam to frer.”
19 Alor Erodiad ti pe gard li dan leker ek ti anvi touy li, me li pa ti kapav,
20 parski Erod ti per Zan. Erod ti kone ki Zan ti enn zom drwat ek sin, ek li ti pe protez li. Sak fwa ki li ti ekout Zan, Erod pa ti kone ki pou fer avek li, me mem sa, li ti kontan pou kontign ekout Zan.
21 Me Erodiad ti gagn enn bon lokazion kan Erod ti organiz enn gran dine zour so laniverser pou so bann fonksioner ki ena enn gran lotorite, pou bann komandan larme ek pou bann dimounn pli inportan dan Galile.
22 Tifi Erodiad ti vinn danse ek lerla Erod ek bann ki ti pe manze* avek li ti bien kontan. Lerwa ti dir tifi-la: “Demann mwa tou seki to anvi, ek mo pou donn twa.”
23 Wi, li ti fer serman ar tifi-la: “Tou seki to demann mwa, mo pou donn twa, mem ziska lamwatie mo rwayom.”
24 Alor, li ti ale ek li ti demann so mama: “Ki mo bizin demande?” Mama-la ti dir: “Latet Zan Batis.”*
25 Deswit li ti galoupe pou al get lerwa ek ti dir li: “Mo anvi ki to donn mwa latet Zan Batis* lor enn plato aster-la mem.”
26 Mem si sa ti fer lerwa bien sagrin, li ti aksepte seki tifi-la ti demande, akoz bann serman ki li ti fer devan so bann invite.*
27 Alor, deswit lerwa ti avoy enn gardkor ek ti donn li lord pou amenn latet Zan. Gardkor-la ti ale, ti koup latet Zan dan prizon
28 ek li ti amenn so latet lor enn plato. Li ti donn tifi-la latet Zan, ek tifi-la ti donn sa so mama.
29 Kan Zan so bann disip ti tann sa, zot ti vini, zot ti pran so lekor ek zot ti met li dan enn tom.
30 Bann zapot ti rasanble otour Zezi ek zot ti rakont li tou seki zot ti’nn fer ek ansegne.
31 Ek li ti dir zot: “Anou al dan enn landrwa retire kot nou pou tousel ek repoz zot enn tigit.” Parski ti ena boukou dimounn ki ti pe ale-vini, ek zot pa ti mem gagn letan pou manze.
32 Alor zot ti pran bato pou al dan enn landrwa retire kot zot ti pou tousel.
33 Me bann dimounn ti trouv zot pe ale ek boukou dimounn inn konn sa. Lerla, zot ti sorti dan tou bann lavil, ti galoupe ek ti ariv laba avan zot.
34 Kan Zezi ti sorti dan bato, li ti trouv enn gran lafoul, ek li ti gagn pitie pou zot, parski zot ti kouma bann mouton ki pena berze. Ek li ti koumans ansegn zot boukou kitsoz.
35 Ti ariv tar dan lapremidi, ek so bann disip ti vinn dir li: “Se enn landrwa retire ek inn deza tar.
36 Ranvway zot pou ki zot kapav al dan lakanpagn ek dan bann vilaz ki pre ek aste kitsoz pou zot manze.”
37 Li ti reponn zot: “Donn zot kitsoz pou manze zotmem.” Lerla zot ti dir li: “Eski nou bizin al aste 200 denie* dipin ek donn sa bann dimounn pou manze?”
38 Li ti dir zot: “Komie dipin zot ena? Al gete!” Apre ki zot ti al gete, zot ti dir: “Sink dipin ek de pwason.”
39 Ek li ti demann tou bann dimounn pou asiz an group lor lerb ver.
40 Alor zot ti asiz an group 100 ek 50.
41 Li ti pran sa sink dipin ek sa de pwason-la, li ti get lesiel, ek li ti fer enn lapriyer.* Apre sa, li ti kas bann dipin-la, li ti donn sa so bann disip pou ki bann-la donn sa bann dimounn, ek li ti partaz sa de pwason-la ar zot tou.
42 Alor zot tou ti manze vant plin,
43 ek zot ti ramas bann bout dipin, ek zot ti ranpli 12 panie, san kont pwason.
44 Ti ena 5,000 zom ki ti manz dipin.
45 Lerla san tarde, li ti fer so bann disip mont dan bato ek al touzour lot kote lamer dan direksion Betsayda, pandan ki li ti ranvway lafoul.
46 Me apre ki li ti dir zot orevwar, li ti al lor montagn pou priye.
47 Kan ti ariv aswar, bato-la ti omilie lamer, me Zezi ti ankor laba tousel.
48 Lerla li ti trouv zot pe gagn difikilte pou rame parski divan ti kont zot. Ek boner gramatin,* li ti mars lor lamer pou al dan zot direksion; me li ti paret pe anvi* depas zot.
49 Kan zot ti trouv li pe mars lor lamer, zot ti dir: “Enn aparision sa!” Ek zot ti kriye.
50 Zot tou ti trouv li ek zot ti panike. Me deswit Zezi ti dir zot: “Pran kouraz! Mwa sa; pa per.”
51 Lerla, Zezi ti mont dan bato avek zot, ek divan ti kalme. Kan zot ti trouv sa, zot ti bien etone,
52 parski zot pa ti’nn konpran ki vedir mirak ki Zezi ti fer ar dipin, ek dan zot leker, zot ti ankor gagn difikilte pou konpran.
53 Kan zot ti fini travers lamer, zot ti ariv Zenezaret ek zot ti zet lank pa tro lwin.
54 Me deswit kouma zot ti sorti dan bato, bann dimounn ti rekonet Zezi.
55 Zot ti galoupe pou fer lezot abitan sa rezion-la kone. Ek zot ti koumans amenn tou bann ki ti malad lor brankar* dan plas kot zot ti tann dir li ti ete.
56 Ek dan ninport ki vilaz, lavil ouswa lakanpagn ki li ti ale, zot ti amenn bann malad dan bazar,* ek zot ti sipliy li pou ki zot kapav tous zis rebor so linz. Ek tou bann ki ti fer sa ti geri.
Not
^ Lit., “lespri inpir.”
^ Lit., “kwiv.”
^ Lit., “met de linz.”
^ Lit., “kouma enn temwaniaz kont zot.”
^ Ouswa “Zan ki batiz bann dimounn.”
^ Lit., “leve parmi bann mor.”
^ Lit., “leve.”
^ Ouswa “asize atab.”
^ Ouswa “Zan ki batiz bann dimounn.”
^ Ouswa “Zan ki batiz bann dimounn.”
^ Ouswa “devan bann ki ti pe asize atab.”
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Ouswa “dir enn benediksion.”
^ Lit., “dan katriem kar dan lanwit.” Setadir, ant 3h00 a.m ziska soley leve ver 6h00 a.m.
^ Ouswa “pre pou.”
^ Ouswa “sivier.”
^ Enn plas kot bann dimounn aste ek vande ek kot bann dimounn rasanble an piblik.