Bon Nouvel Dapre Matie 27:1-66
27 Kan ti ariv gramatin, tou bann sef pret ek bann ansien ti zwenn ansam pou gete kouma pou fer touy Zezi.
2 Zot ti atas so lame, apre sa zot ti amenn li ek ti livre li ar gouverner Pilat.
3 Lerla kan Zida, sa kikenn ki ti trayir Zezi la, ti trouve ki bann-la ti’nn kondann Zezi, li ti gagn remor ek li ti retourn bann sef pret ek bann ansien sa 30 pies larzan* la.
4 Li ti dir: “Mo’nn fer pese kan mo’nn trayir enn zom inosan.”* Zot ti dir: “Ki to’le nou fer? Get to zafer!”*
5 Alor li ti zet sa bann pies larzan la dan tanp ek li ti ale. Apre sa li ti al met limem pandi.
6 Me bann sef pret ti pran sa bann pies larzan la ek ti dir: “Li kont lalwa pou met sa dan kontribision sakre, parski se enn larzan ki’nn peye pou vers disan.”
7 Apre ki zot inn koze ant zot, zot ti servi sa kas-la pou aste later* enn potie kot pou anter bann etranze.
8 Akoz samem, finn apel sa later-la Later Disan ziska zordi.
9 Lerla seki Bondie ti dir atraver profet Zeremi ti realize: “Ek zot ti pran sa 30 pies larzan la, pri ki ti’nn fixe lor sa zom-la, sa kikenn lor ki sertin Izraelit ti’nn fixe enn pri la,
10 ek zot ti donn sa pou aste later sa potie-la, parey kouma Zeova* ti donn mwa lord.”
11 Zezi ti pe deboute devan gouverner, ek gouverner ti demann li: “Eski to Lerwa bann Zwif?” Zezi ti reponn: “Tomem to’nn dir sa.”
12 Me kan bann sef pret ek bann ansien ti pe akiz li, li pa ti dir nanye.
13 Lerla Pilat ti dir li: “Eski to pa tande ki kantite kitsoz zot pe dir kont twa?”
14 Me Zezi pa ti dir li nanye, mem pa enn mo, ek sa ti fer gouverner bien etone.
15 Sak fwa ki ti fer fet Pak,* gouverner ti abitie larg ninport ki prizonie ki lafoul ti anvi.
16 Dan sa moman-la ti ena enn prizonie, ki ti apel Barabas, ki tou dimounn ti kone.
17 Alor kan lafoul ti rasanble, Pilat ti dir zot: “Kisann-la zot anvi mo large, Barabas ouswa Zezi, sa kikenn ki apel Kris la?”
18 Parski Pilat ti kone ki se par zalouzi ki bann-la ti’nn livre Zezi.
19 Anplis, kan li ti pe asiz dan plas kot ziz bann dimounn,* so madam ti avoy enn mesaz pou li: “Les sa zom drwat la trankil, parski azordi mo’nn bien soufer dan enn rev akoz li.”
20 Me bann sef pret ek bann ansien ti konvink lafoul pou demande pou fer larg Barabas, me pou fer touy Zezi.
21 Lerla gouverner ti demann zot: “Kisann-la ant sa de-la zot anvi mo large?” Zot ti dir: “Barabas.”
22 Pilat ti dir zot: “Be alor, ki mo bizin fer ar Zezi, sa kikenn ki apel Kris la?” Zot tou ti dir: “Met li lor poto!”*
23 Li ti dir: “Kifer? Ki li’nn fer demal?” Me mem sa, zot ti kontign kriye ankor pli for: “Met li lor poto!”
24 Kan Pilat ti trouve ki sa pa ti pe servi nanye, me okontrer bann dimounn ti pe plis revolte, Pilat ti pran delo, ti lav so lame devan lafoul ek ti dir: “Mo pa responsab* pou disan sa zom-la. Get zot zafer.”
25 Lerla, tou bann dimounn ti reponn: “Nou ek nou bann zanfan ki pou pran sarz so disan.”
26 Lerla li ti larg Barabas, me li ti donn lord pou fwet Zezi ek li ti livre li pou fer touy li lor enn poto.
27 Apre sa, gouverner so bann solda ti amenn Zezi dan pale gouverner ek ti rasanble tou bann solda otour li.
28 Lerla, zot ti tir so linz ek zot ti met enn linz rouz vif lor li.
29 Zot ti tres enn kouronn pikan, zot ti met sa lor so latet ek zot ti met enn baton* dan so lame drwat. Lerla zot ti azenou devan li ek ti boufonn li: “Bonzour* Lerwa bann Zwif!”
30 Zot ti kras lor li, zot ti pran baton-la ek zot ti koumans tap sa lor so latet.
31 Apre ki zot ti fini boufonn li, zot ti tir sa linz rouz la lor li, zot ti remet so linz lor li ek ti amenn li pou koulout li lor poto.
32 Letan zot ti pe sorti, zot ti trouv enn misie ki apel Simon ki sorti Sirenn. Zot ti fors li pou sarye Zezi so poto soufrans.*
33 Kan zot ti ariv enn landrwa ki apel Golgota, ki vedir, Landrwa Krann,
34 zot ti donn Zezi divin melanze avek enn kitsoz amer* pou bwar; me apre ki li ti gout sa, li ti refiz pou bwar sa.
35 Kan zot ti fini koulout li lor poto, zot ti fer tirazosor pou partaz so manto,
36 ek zot ti asiz laba pou vey li.
37 Zot ti osi ekrir lao so latet lakizasion ki ti ena kont li: “Limem Zezi, Lerwa bann Zwif.”
38 Lerla, ti met de voler lor poto akote li, enn dan so kote drwat ek enn dan so kote gos.
39 Bann dimounn ki ti pe pas par la ti pe insilte li ek ti pe bouz zot latet.
40 Zot ti pe dir: “Twa ki ti pou detrir tanp ek rearanz li dan trwa zour, sap tomem! Si to enn garson Bondie, desann lor sa poto soufrans* la!”
41 Dan mem fason, bann sef pret ansam avek bann exper Lalwa* ek bann ansien ti koumans boufonn li ek ti dir:
42 “Li’nn sap lezot, me li pa kapav sap limem! Si li Lerwa Izrael, anou gete si li kapav desann lor sa poto soufrans* la aster-la mem, lerla nou pou krwar dan li.
43 Li’nn met so konfians dan Bondie; ki Bondie sap li aster si li ena faver Bondie, parski li ti dir, ‘Mo Garson Bondie.’”
44 Dan mem fason, mem bann voler ki ti lor poto akote li ti pe insilte li.
45 Depi apepre midi* ziska apepre trwa-z-er tanto,* enn nwarte ti kouver pei-la an-antie.
46 Ver trwa-z-er tanto,* Zezi ti kriye bien for: “Eli, Eli, lama sabaktani?” ki vedir, “Mo Bondie, mo Bondie, kifer to’nn abandonn mwa?”
47 Kan zot ti tann sa, sertin ki ti pe debout la ti dir: “Sa zom-la pe apel Eliya.”
48 Deswit, enn parmi zot ti galoupe, ti pran enn leponz, ti tranp sa dan enn divin eg, ti met sa lor enn baton ek ti donn li pou bwar.
49 Me lezot ti dir: “Les li koumsa mem! Anou gete si Eliya vinn sap li.”
50 Ankor enn fwa, Zezi ti kriye bien for, ek ti pous so dernie lesouf.*
51 Ek gete! rido tanp ti desir an-de, depi lao ziska anba, later ti tranble, ek bann ros ti fann.
52 Ek bann tom ti ouver, ek boukou kadav bann ki sin* ki ti’nn mor* ti sorti*
53 ek boukou dimounn ti trouv zot. (Apre rezireksion Zezi, sertin dimounn ki ti sorti kot ena bann tom ti rant dan lavil sin.)
54 Me kan enn ofisie larme ek bann ki ti pe vey Zezi ti trouv sa tranbleman-de-ter-la ek bann kitsoz ki ti pe arive, zot ti gagn bien per ek ti dir: “Vremem li ti Garson Bondie.”
55 Ek boukou madam, ki ti’nn akonpagn Zezi depi Galile pou ed li, ti pe gete depi enn distans;
56 parmi zot ti ena Mari Magdalenn, Mari mama Zak ek Zoze, ek mama bann garson Zebede.
57 Tar dan lapremidi, Zozef, enn zom ris ki sorti Arimate ek ki ti osi vinn enn disip Zezi,
58 ti al get Pilat ek ti demann lekor Zezi. Lerla Pilat ti donn lord pou donn li lekor Zezi.
59 Zozef ti pran lekor-la, ti anvlop li dan enn latwal lin bon kalite ki ti prop.
60 Li ti met lekor-la dan enn tom nef, ki li ti’nn fouye dan ros. Apre sa, li ti roul enn gro ros devan lantre tom-la ek li ti ale.
61 Me Mari Magdalenn ek lot Mari-la ti res lamem. Zot ti pe asize devan tom-la.
62 Landemin, zour apre Preparasion,* bann sef pret ek bann Farizien ti rasanble devan Pilat.
63 Zot ti dir: “Misie, nou rapel seki sa manter-la ti dir kan li ti ankor vivan, ‘Apre trwa zour mo pou resisite.’*
64 Alor, donn lord pou vey sa tom-la ziska trwaziem zour, pou ki so bann disip pa vinn kokin so lekor ek dir bann dimounn, ‘Li finn resisite!’* Si sa arive, sa manti-la pou pli pir ki premie-la.”
65 Pilat ti dir zot: “Zot kapav pran enn group solda ek al vey tom-la pli bien ki zot kapav.”
66 Alor zot ti ale, zot ti met enn sele lor ros-la ek zot ti met bann gard devan pou veye.
Not
^ Kas ki’nn fer ar enn metal ki apel larzan.
^ Lit., “disan inosan.”
^ Ouswa “To problem sa!”
^ Ouswa “terin.”
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Ouswa “Touy li lor poto!”
^ Lit., “Mo inosan.”
^ Ouswa “rozo.” Enn plant dan Izrael ki resanble vounn.
^ Ouswa “Viv.”
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “fiel.”
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “siziem-er.”
^ Lit., “neviem-er.”
^ Lit., “neviem-er.”
^ Ouswa “ek ti mor.” Lit., “rann so lespri.” Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “ki ti’nn dormi dan lamor.”
^ Lit., “leve.”
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “leve parmi bann mor.”