Nonb 22:1-41

  • Balak fer apel Balaam (1-21)

  • Balaam so bourik koze (22-41)

22  Lerla bann Izraelit ti ale ek ti kanp dan bann laplenn Moab ki ti kouma bann dezer, anfas ar Zeriko, lot kote Zourdin.  Ek Balak, garson Zipor, ti trouv tou seki Izrael ti’nn fer bann Amorit,  ek Moab ti gagn bien per akoz lepep, parski zot ti vremem boukou; wi, Moab ti telman per ki li ti degout bann Izraelit.  Alor Moab ti dir bann ansien dan Madian: “Sa pep-la pou devor tou seki ena otour nou, parey kouma enn toro devor lerb dan laplenn.” Sa lepok-la, Balak, garson Zipor, ti lerwa Moab.  Li ti avoy bann mesaze kot Balaam, garson Beor, dan Petor, ki trouv kot Larivier* dan so pei natal. Li ti fer apel li ek ti dir: “Gete! Enn pep inn sorti dan Lezip. Gete! Zot inn kouver later* an-antie, ek zot pe abit zis devan mwa.  Alor silteple, vini ek modi sa pep-la pou mwa, parski zot pli for ki mwa. Kitfwa mo kapav gagn laviktwar lor zot ek met zot deor dan pei-la, parski mo bien kone ki sa dimounn ki to beni la, li pou beni, ek sa dimounn ki to modi la, li pou modi.”  Alor bann ansien dan Moab ek bann ansien dan Madian ti al get Balaam avek larzan pou ki li predir lavenir ek zot ti transmet li mesaz Balak.  Lerla Balaam ti dir zot: “Pas lanwit isi, ek mo pou fer zot konn tou seki Zeova pou dir mwa.” Alor bann prins Moab ti res avek Balaam.  Lerla Bondie ti vinn dir Balaam: “Kisann-la sa bann zom ki avek twa la?” 10  Balaam ti dir vre Bondie: “Balak, garson Zipor, lerwa Moab, inn avoy enn mesaz pou mwa, li’nn dir, 11  ‘Gete! Sa pep ki’nn sorti Lezip la pe kouver later an-antie. Aster-la vini ek zet enn malediksion lor zot pou mwa. Lerla kitfwa mo pou kapav lager kont zot ek fer zot ale.’” 12  Me Bondie ti dir Balaam: “Fode pa ki to al avek zot. Fode pa ki to modi sa pep-la, parski se enn pep beni.” 13  Gramatin, Balaam ti leve ek ti dir bann prins Balak: “Retourn dan zot pei, parski Zeova inn refiz pou les mwa al avek zot.” 14  Alor bann prins Moab ti retourn kot Balak ek ti dir: “Balaam inn refiz pou vinn avek nou.” 15  Me selman, Balak ti re-avoy bann prins. Sann-fwa la zot ti pli boukou ek pli inportan ki premie group-la. 16  Zot ti ariv kot Balaam ek ti dir li: “Ala seki Balak, garson Zipor, inn dir, ‘Silteple, pa les nanye anpes twa vinn get mwa, 17  parski mo pou donn twa boukou loner ek mo pou fer tou seki to dir mwa fer. Alor vini, silteple, ek modi sa pep-la pou mwa.’” 18  Me Balaam ti reponn bann serviter Balak: “Mem si Balak ti donn mwa so prop lakaz ranpli ar larzan ek lor, mo pa ti pou kapav fer nanye ki al kont lord ki Zeova mo Bondie inn done, ki li enn ti kitsoz ouswa enn gran kitsoz. 19  Me silvouple, res isi zordi osi, pou ki mo kone ki Zeova pou dir mwa ankor.” 20  Lerla Bondie ti vinn dir sa Balaam aswar: “Si sa bann zom-la inn vinn apel twa, al ansam avek zot. Me to pou dir zis seki mo dir twa dir.” 21  Alor Balaam ti leve gramatin, ti met enn lasel lor so bourik* ek ti al avek bann prins Moab. 22  Me Bondie ti bien ankoler parski li ti pe ale, ek anz Zeova ti debout omilie semin pou anpes li ale. Balaam li, li ti lor so bourik, ek de parmi so bann serviter ti avek li. 23  Ek kan bourik-la ti trouv anz Zeova pe debout omilie semin avek enn lepe dan so lame, li ti esey kit semin-la pou al dan bwa. Me Balaam ti koumans bat bourik-la pou fer li retourn lor sime. 24  Lerla anz Zeova ti debout dan enn ti semin ant de karo rezin kot ti ena bann miray ros lor sak kote. 25  Kan bourik-la ti trouv anz Zeova, li ti koumans koste ar miray ek li ti kraz lipie Balaam kont miray, lerla Balaam ti rekoumans bat li. 26  Anz Zeova ti depas zot ankor enn fwa ek ti debout dan enn ti plas bien sere kot pa ti kapav vir ni adrwat ni agos. 27  Kan bourik-la ti trouv anz Zeova, li ti alonz anba Balaam. Lerla Balaam ti bien ankoler ek li ti kontign bat bourik-la avek so baton. 28  Finalman, Zeova ti fer bourik-la koze* ek bourik-la ti dir Balaam: “Ki mo’nn fer twa pou ki to bat mwa sa trwa fwa-la?” 29  Balaam ti reponn bourik-la: “Se parski to’nn boufonn mwa. Si selman mo ti ena enn lepe dan mo lame, mo ti pou touy twa!” 30  Lerla bourik-la ti dir Balaam: “Eski se pa momem to bourik lor ki to’nn vwayaze toutlong to lavi ziska azordi? Eski mo’nn deza tret twa koumsa avan?” Li ti reponn: “Non!” 31  Lerla Zeova ti ouver lizie Balaam, ek li ti trouv anz Zeova ki ti pe debout omilie semin avek enn lepe dan so lame. Deswit, li ti tom azenou ek li ti prosterne. 32  Alor anz Zeova ti dir li: “Kifer to’nn bat to bourik sa trwa fwa-la? Gete! Se mwa ki’nn vini pou anpes twa ale, parski seki to pe fer, li kont mo volonte. 33  Bourik-la inn trouv mwa ek inn esey evit mwa sa trwa fwa-la. Mazine si li pa ti evit mwa! Mo ti pou’nn fini touy twa ek les bourik-la viv.” 34  Balaam ti dir anz Zeova: “Mo’nn fer pese, parski mo pa ti kone ki se twa ki ti pe debout omilie semin pou zwenn mwa. Me aster-la, si sa paret move devan to lizie, mo pou retourne.” 35  Me anz Zeova ti dir Balaam: “Al avek bann zom-la, me to pou dir zis seki mo pou dir twa dir.” Alor Balaam ti kontign al avek bann prins Balak. 36  Kan Balak ti tann dir ki Balaam ti’nn arive, deswit li ti sorti pou al zwenn li dan lavil Moab, ki trouv lor bor Arnon, lor frontier teritwar Moab. 37  Balak ti dir Balaam: “Eski mo pa ti fer vinn sers twa? Kifer to pa’nn vinn get mwa? Eski to’nn krwar ki mo pa ti pou kapav onor twa?” 38  Balaam ti reponn Balak: “Bon, mo’nn vini aster-la. Me eski mo pou gagn permision pou dir kitsoz? Mo kapav dir zis bann parol ki Bondie pou met dan mo labous.” 39  Alor Balaam ti al avek Balak, ek zot ti ariv Kiriat-Ouzot. 40  Balak ti sakrifie bann toro ek bann mouton ek ti avoy inpe kot Balaam ek bann prins ki ti avek li. 41  Landemin gramatin, Balak ti pran Balaam ek ti amenn li kot Bamot-Baal; ek depi laba li ti kapav trouv lepep an-antie.

Not

Kitfwa, Lefrat.
Ouswa “pei.”
Lit. “bourik femel.”
Lit. “ti ouver labous sa bourik femel la.”