Let pou Bann Romin 12:1-21

  • Ofer zot lekor kouma enn sakrifis vivan (1, 2)

  • Diferan don me enn sel lekor (3-8)

  • Konsey lor kouma bann vre Kretien bizin viv (9-21)

12  Alor mo bann frer, parski Bondie inn montre so konpasion anver zot, mo sipliy zot pou ofer zot lekor kouma enn sakrifis vivan, sin ek akseptab pou Bondie. Dan sa fason-la, zot pou ofer enn servis sakre avek zot kapasite pou reflesi.*  Aret rant dan moul sa lemond-la,* me transform zot amezir ki zot sanz zot fason panse pou ki zot kapav verifie par zotmem ki volonte Bondie, li bon, akseptab, ek parfe.  Parski par bonte extraordiner* ki Bondie inn donn mwa, mo dir zot tou ki fode pa zot ena enn lopinion tro ot lor zotmem. Me zot bizin pans dan enn fason ki montre ki zot ena enn bon zizman, sakenn dapre kantite lafwa ki Bondie inn donn li.  Parski parey kouma dan enn lekor ena boukou manb, me pa tou manb ki ena mem fonksion,  nou osi, mem si nou boukou, nou enn sel lekor dan linite avek Kris, me lor plan individiel nou bann manb ki pou sakenn nou kamarad.  Nou tou nou ena bann diferan don dapre bonte extraordiner* ki Bondie inn montre anver nou. Alor si nou ena don pou anons profesi, anou anons bann profesi dapre kantite lafwa ki nou ena;  ouswa si nou ena don pou servi lezot, anou kontign servi lezot; si nou ena don pou ansegne, anou kontign ansegne;  ouswa si nou ena don pou ankouraz lezot, anou kontign ankouraze; si nou ena don pou partaz avek lezot,* anou kontign partaze* avek zenerozite; si enn kikenn pe dirize, ki li fer sa bien;* si enn kikenn montre mizerikord,* ki li fer sa avek lazwa.  Zot lamour bizin pa ipokrit. Ena enn gran laenn pou seki move; res atase ar seki bon. 10  Kontan zot kamarad koumadir zot bann frer ek ser ek ena lafeksion ek tandres pou sakenn zot kamarad. Zot bizin touzour premie* pou onor sakenn zot kamarad. 11  Travay dir* ek pa fer pares.* Vinn bien devwe gras-a lespri sin. Travay kouma bann esklav pou Zeova.* 12  Ki zot lesperans fer zot gagn lazwa. Andire dan leprev.* Persevere dan lapriyer. 13  Partaz avek bann ki sin* dapre seki zot bizin. Ena labitid pou montre lospitalite. 14  Kontign beni bann ki persekit zot; beni zot ek pa modi zot. 15  Partaz lazwa bann ki dan lazwa; plore avek bann ki pe plore. 16  Konsider lezot parey kouma zot konsider zotmem; pa konsantre lor bann gran-gran kitsoz,* me les limilite diriz zot. Pa panse ki zot tro saz. 17  Pa rann personn lemal pou lemal. Pran an konsiderasion seki bon devan lizie tou dimounn. 18  Si posib, otan ki sa depann lor zot, viv anpe avek tou dimounn. 19  Mo bann frer ek ser ki mo bien kontan, pa tir vanzans par zotmem, me les Bondie montre so koler; parski finn ekrir: “Zeova* dir, ‘Mwa ki pou tir vanzans; mwa ki pou regle kont.’” 20  Me “si to lennmi gagn fin, donn li manze, si li gagn swaf donn li kitsoz pou bwar; parski kan to fer sa, to pou met enn ta labrez lor so latet.”* 21  Pa les lemal gagn laviktwar lor twa, me kontign gagn laviktwar lor lemal par seki bon.

Not

Ouswa “rezone.”
Ouswa “sa lepok-la.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “done.”
Ouswa “done.”
Ouswa “avek serye.”
Ouswa “pran linisiativ.”
Ouswa “avek serye; avek gran devouman.”
Ouswa “Pa drame dan zot travay.”
Ouswa “detres.”
Ouswa “pa nouri bann gran-gran lide.”
Setadir, adousi dimounn-la koumadir pe fer so koler fonn.