Zenez 41:1-57

  • Zozef interpret bann rev Faraon (1-36)

  • Faraon donn Zozef loner (37-46a)

  • Zozef ramas ek partaz manze (46b-57)

41  De-z-an apre, Faraon ti reve ki li ti pe debout pre kot Larivier Nil.  Ek set zoli vas bien gra ti sorti dan Larivier Nil ek ti pe manz lerb pre kot larivier-la.  Zis apre zot, set vas ki ti vilin ek meg ti sorti dan Larivier Nil, ek zot ti debout akote sa set vas ki ti bien gra la lor bor Larivier Nil.  Lerla sa bann vas ki ti vilin ek meg la ti koumans manz sa set zoli vas ki ti bien gra la. Lerla Faraon so somey ti kase.  Apre sa, li ti re-al dormi ek li ti fer enn deziem rev. Li ti trouv set zoli zepi dible bien garni ki ti pe pouse lor enn tiz dible.  Ek apre zot, ti ena set zepi dible ki ti sorti. Zot ti meg ek ti’nn brile avek divan Les.  Lerla sa bann zepi ki ti meg la, ti koumans aval sa set zepi ki ti zoli ek bien garni la. Alor Faraon so somey ti kase ek li ti realize ki li ti’nn fer enn rev.  Me so gramatin, Faraon ti koumans gagn traka. Alor li ti fer apel tou bann pret ki fer mazik ek tou bann zom ki ena sazes dan Lezip. Faraon ti rakont zot so bann rev, me personn pa ti kapav interpret sa bann rev-la pou Faraon.  Lerla sa sef ki servi labwason la ti koz ar Faraon. Li ti dir: “Azordi mo pe konfes mo bann pese. 10  Faraon ti ankoler ar so bann serviter, ek li ti fer ferm mwa ek sef boulanze dan prizon kot lakaz sef bann gard rwayal. 11  Apre sa sakenn parmi nou ti fer enn rev mem swar, ek sak rev ti ena enn sinifikasion. 12  Ek ti ena avek nou enn zenn ebre, enn serviter sef bann gard rwayal. Kan nou ti rakont li nou bann rev, li ti explik nou sinifikasion sak rev. 13  Tou ti arive parey kouma li ti dir. Mo ti regagn mo travay, me ti met lot misie-la lor poto.” 14  Alor Faraon ti fer al sers Zozef, ek zot ti degaze zot ti al sers li dan prizon.* Li ti raz li, li ti sanz so linz ek li ti al get Faraon. 15  Lerla Faraon ti dir Zozef: “Mo’nn fer enn rev me pena personn ki’nn kapav interpret rev-la. Me mo’nn tann dir ki kan kikenn rakont twa enn rev, to kapav interpret sa.” 16  Lerla Zozef ti reponn Faraon: “Sa pa depann lor mwa! Se Bondie ki pou donn Faraon enn bon nouvel.” 17  Faraon ti dir Zozef: “Dan mo rev, mo ti pe debout pre kot Larivier Nil. 18  Ek set zoli vas bien gra ti sorti dan Larivier Nil ek ti pe manz lerb pre kot larivier-la. 19  Zis apre zot, set vas ki ti feb, bien vilin ek meg ti sorti dan Larivier Nil. Zame mo pa’nn trouv bann vas vilin koumsa partou dan pei Lezip. 20  Ek sa bann vas ki ti meg ek bien vilin la ti koumans manz sa set premie vas ki ti bien gra la. 21  Me kan zot ti’nn fini manz sa set vas-la, personn pa ti pou kone ki zot inn fer sa parski zot ti ankor touzour meg ek vilin parey kouma avan. Lerla mo somey ti kase. 22  Apre sa, mo ti trouv dan mo rev set zoli zepi dible bien garni ki ti pe pouse lor enn tiz dible. 23  Ek apre zot, ti ena set zepi dible ki ti sorti. Zot ti sek, meg ek ti’nn brile avek divan Les. 24  Lerla sa bann zepi ki ti meg la ti koumans aval sa set zepi ki ti zoli la. Alor mo’nn rakont sa bann rev-la bann pret ki fer mazik, me personn pa’nn kapav explik mwa sinifikasion sa bann rev-la.” 25  Apre sa Zozef ti dir Faraon: “Sa de rev ki Faraon inn fer la ena enn sel sinifikasion. Vre Bondie inn dir Faraon seki Li pou fer. 26  Sa set bon vas-la reprezant set lane. Li parey pou sa set zepi dible la. Zot reprezant set lane. Sa de rev-la ena enn sel sinifikasion. 27  Sa set vas ki meg ek ki bien vilin, ki ti sorti apre zot la reprezant set lane. Ek sa set zepi dible ki’nn res pati ek ki’nn brile ar divan Les la, reprezant set lane faminn. 28  Parey kouma mo’nn dir Faraon: Vre Bondie inn montre Faraon seki Li pou fer. 29  “Pou ena set lane kot pou ena enn gran labondans partou dan pei Lezip. 30  Apre sa, pou ena set lane lafaminn, ek bann dimounn pou bliye tou labondans ki ti ena dan pei Lezip, ek sa lafaminn-la pou ravaz pei-la net. 31  Personn pa pou rapel labondans ki ti ena dan sa pei-la avan parski sa faminn-la pou bien dir. 32  Faraon inn gagn sa rev-la de fwa parski vre Bondie inn bien deside pou fer tousala, ek li pa pou tarde pou realiz sa. 33  “Alor Faraon bizin rod enn zom ki montre bon zizman ek ki saz, ek donn li lotorite lor pei Lezip. 34  Faraon bizin etabli bann responsab dan pei-la pou ki bann-la ramas enn sinkiem lor tou rekolt ki Lezip pou fer pandan sa set an ki pou ena labondans la. 35  Pandan bann bon lane ki pe vini, bann-la bizin ramas bann lagrin, stok zot dan bann lavil ek gard zot laba. Sa bann lagrin-la pou vinn pou Faraon. 36  Pou servi sa bann manze-la kan pou ena lafaminn pandan set an dan pei Lezip pou ki bann dimounn ek bann zanimo pa mor dan sa lafaminn-la.” 37  Sa lide-la ti paret bon pou Faraon ek tou so bann serviter. 38  Lerla Faraon ti dir so bann serviter: “Eski nou kapav trouv enn lot zom parey kouma li, ki ena lespri Bondie?” 39  Faraon ti dir Zozef: “Bondie inn fer twa konn tou sa bann kitsoz-la, alor pena personn ki ena bon zizman ek ki saz parey kouma twa. 40  Tomem ki pou an-sarz mo lakaz ek tou mo pep pou obeir twa dan tou seki to dir. Mo pou pli gran ki twa zis parski mo lerwa.”* 41  Faraon ti osi dir Zozef: “Gete, mo pe donn twa lotorite partou dan pei Lezip.” 42  Lerla Faraon ti tir so bag ki li servi pou sele ek li ti met sa dan lame Zozef. Li ti osi abiy Zozef avek bann linz ki ti fer ar lin bon kalite ek li ti met enn lasenn an-or dan so likou. 43  Anplis, Faraon ti fer li vwayaz dan so deziem kales pou ki bann dimounn donn li loner ek kriye “Avrek!”* Se koumsa ki li’nn donn Zozef lotorite partou dan pei Lezip. 44  Lerla Faraon ti osi dir Zozef: “Se mwa Faraon, me san to permision personn pa pou kapav fer nanye* partou dan pei Lezip.” 45  Apre sa Faraon ti apel Zozef, Zafnat-Panea ek ti marye li avek Asnat, tifi Potifera, enn pret dan On.* Ek Zozef ti koumans inspekte* pei Lezip. 46  Zozef ti ena 30 an kan li ti koumans servi* Faraon, lerwa Lezip. Apre sa, Zozef ti sorti kot Faraon ek li ti koumans vwayaze partou dan pei Lezip. 47  Pandan bann set lane labondans, later ti prodir boukou lagrin. 48  Ek li ti kontign ramas tou bann lagrin ki ti gagne pandan set an dan pei Lezip, ek li ti stok sa bann lagrin-la dan bann lavil. Dan sak lavil, li ti stok bann lagrin ki li ti gagne dan bann karo otour. 49  Zozef ti fer bann gran-gran stok lagrin parey kouma disab dan bor lamer, ziska ki finalman zot ti aret mezire parski ti nepli kapav mezire. 50  Avan ki lafaminn koumanse, Asnat ti gagn de garson pou Zozef. Asnat ti tifi Potifera, enn pret dan On.* 51  Zozef ti apel so premie-ne Manase* parski li ti dir: “Bondie inn fer mwa bliye tou mo bann problem ek tou bann fami mo papa.” 52  Ek li ti apel deziem-la Efraim* parski li ti dir: “Bondie inn fer mwa gagn bann zanfan dan pei kot mo ti pe soufer.” 53  Lerla bann set lane labondans dan pei Lezip ti fini, 54  ek bann set lane lafaminn ti koumanse parey kouma Zozef ti’nn dir. Ti koumans ena lafaminn dan tou bann pei me partou dan pei Lezip, ti ena dipin.* 55  Finalman kan pei Lezip an-antie ti koumans soufer akoz lafaminn, bann dimounn ti sipliy Faraon pou gagn dipin. Lerla Faraon ti dir tou bann Ezipsien: “Al get Zozef ek fer tou seki li dir zot.” 56  Ti kontign ena lafaminn partou lor later. Lerla Zozef ti koumans ouver tou bann grenie ek li ti vann lagrin ar bann Ezipsien, parski ti ena enn lafaminn bien dir dan Lezip. 57  Anplis bann dimounn partou lor later ti vinn dan Lezip pou aste lagrin ar Zozef, parski ti ena enn lafaminn bien dir lor later antie.

Not

Lit., “pwi; trou.”
Ouswa “parski mo asiz lor enn tronn.”
Kitfwa enn expresion ki ankouraz bann dimounn pou montre loner ek respe.
Lit., “lev so lame ouswa so lipie.”
Setadir, Eliopolis.
Ouswa “vwayaz partou dan.”
Lit., “ti debout devan.”
Setadir, Eliopolis.
Vedir “Sa Kikenn Ki Fer Bliye La.”
Sa nom-la kitfwa vedir “Gagn Zanfan De Fwa Plis.”
Ouswa “manze.”