Zenez 45:1-28

  • Zozef fer so bann frer kone kisann-la li ete (1-15)

  • Bann frer Zozef al sers Zakob (16-28)

45  Lerla Zozef ti nepli kapav kontrol limem devan tou so bann serviter. Alor li ti kriye bien for: “Sorti zot tou!” Personn pa ti res avek li letan Zozef ti pe fer so bann frer kone kisann-la li ete.  Lerla li ti koumans plore telman for ki bann Ezipsien ti tann li ek sa nouvel-la ti al ziska lakaz Faraon.  Finalman Zozef ti dir so bann frer: “Mwa sa, Zozef. Eski mo papa ankor vivan?” Me so bann frer pa ti kapav reponn li ditou parski zot ti’nn gagn sok.  Alor Zozef ti dir so bann frer: “Vinn pre ar mwa silvouple.” Lerla zot ti al pre ar li. Apre sa Zozef ti dir: “Mwa sa, Zozef, zot frer ki zot ti vande, ek inn amenn mwa dan Lezip.  Me aster-la pa trakase ek pa repros zot kamarad parski zot inn vann mwa. Bondie finn avoy mwa isi avan zot pou sov lavi bann dimounn.  Sa se deziem lane lafaminn dan pei ek pou ena ankor sink lane kot personn pa pou kapav labour later ouswa fer rekolt.  Me Bondie finn avoy mwa isi avan zot pou kapav sov zot dan enn fason extraordiner pou ki zot bann fami* pa disparet lor later.  Alor, se pa zot ki’nn avoy mwa isi me se vre Bondie. Se li ki’nn etabli mwa kouma konseye prinsipal* Faraon, kouma segner lor so lakaz an-antie, ek kouma sef lor pei Lezip an-antie.  “Degaze retourn kot mo papa ek dir li, ‘Ala seki to garson Zozef inn dir: “Bondie inn etabli mwa kouma segner lor Lezip an-antie. Vinn get mwa. Pa tarde. 10  To pou res dan pei Gosenn, pre ar mwa—twa, to bann garson, to bann ti-zanfan, to bann mouton ek to bann kabri, to bann vas ek to bann toro, ek tou seki to ena. 11  Laba mo pou fer twa gagn manze parski pou ena ankor sink lane lafaminn. Sinon, twa ek to fami pou vinn pov, ek tou seki to ena pou fini.”’ 12  Zot ek mo frer Binzamin kapav trouve avek zot prop lizie ki se momem ki pe koz ar zot. 13  Alor zot bizin rakont mo papa tou laglwar ki mo ena dan Lezip ek tou seki zot inn trouve. Aster-la degaze, al sers mo papa, fer li vinn isi.” 14  Lerla li ti may* so frer Binzamin ek li ti plore, ek Binzamin osi ti plore ek ti may li. 15  Ek li ti anbras tou so bann frer, li ti may zot ek li ti plore, ek apre sa so bann frer ti koz avek li. 16  Sa nouvel-la ti al ziska lakaz Faraon: “Zozef so bann frer inn vini!” Faraon ek so bann serviter ti kontan pou tann sa. 17  Alor Faraon ti dir Zozef: “Dir to bann frer, ‘Fer sa: Met zot bann zafer lor zot bann zanimo ek al dan pei Kanaan. 18  Amenn zot papa ek zot fami kot mwa isi. Mo pou donn zot bann bon kitsoz ki ena dan pei Lezip, ek zot pou manz bann meyer prodwi* nou pei.’ 19  Mo donn twa lord pou dir zot: ‘Fer sa: Pran bann kales depi pei Lezip pou zot bann zanfan ek zot bann madam, ek zot bizin amenn zot papa isi lor enn sa bann kales-la. 20  Pa trakase pou zot bann dibien, parski bann pli bon parti dan pei Lezip li pou zot.’” 21  Samem bann garson Izrael ti fer, ek Zozef ti donn zot bann kales parey kouma Faraon ti donn lord, ek li ti donn zot manze pou zot vwayaz. 22  Li ti donn sakenn enn resanz linz me Binzamin li ti donn 300 pies larzan ek sink resanz linz. 23  Ek pou so papa li ti avoy sa bann kitsoz-la: dis bourik ki ti pe sarye bann bon kitsoz ki sorti Lezip ek dis femel bourik ki ti pe sarye lagrin, dipin, ek lezot manze pou so vwayaz. 24  Alor li ti fer so bann frer ale, ek letan zot ti pe ale li ti dir zot: “Pa lager ar zot kamarad lor semin.” 25  Lerla zot ti kit Lezip ek ti vinn dan pei Kanaan kot zot papa Zakob. 26  Apre sa zot ti rakont li: “Zozef ankor vivan, ek limem ki sef lor pei Lezip an-antie!” Me Zakob pa ti reazir parski li pa ti krwar zot. 27  Kan zot ti rakont li tou seki Zozef ti’nn dir zot ek kan li ti trouv bann kales ki Zozef ti’nn avoye pou amenn li, zot papa Zakob ti santi li reviv. 28  Izrael ti dir: “Ase aster! Mo garson Zozef ankor vivan! Mo bizin al get li avan mo mor!”

Not

Ouswa “pou ki bann ki reste parmi zot.”
Lit., “kouma papa.”
Lit., “tom dan likou.”
Ouswa “bann prodwi gra.”