La yal be l n

Gad mayula n be naan

TUNDL 18

Tin gii paand t lieb pala tintaani n ninŋ

Tin gii paand t lieb pala tintaani n ninŋ

“Mɔnd man tin gii bua t lieb . . . , gii paand t lieb pala.” —EBRO. 10:24, 25.

YANU 88 « Fais-​moi connaître tes voies »

TIN BU LA YAL a

1. Bɛ po i k t tien ŋmiɛni tintaani n ninŋ i?

 Lii Fransɛ n ninŋ

2. T tintaani n ninŋ, bɛ youg u k t bu fid g te ŋmiɛni i?

2 Lii Fransɛ n ninŋ

3. N liɛ maba nba k t bu fid g la i? Nle i k Ebro 10:24, 25 bu fid g tod’ti ni?

3 Lii Fransɛ n ninŋ

4. N liɛ bona ŋantaa nba k t bu pag l po tundl ne niniŋ i?

4 Lii Fransɛ n ninŋ

TIN GII PAAND T LIEB PALA TINTAANCAGBIG N NINŊ

5. L gii tie k tinm nba baad tintaani g yab, nle i k t bu fid gii paand t lieb pala i?

5 Lii Fransɛ n ninŋ

6-7. T bu tien bɛ i lan tod’ti tin tu daa jie yen tin te ŋmiɛni i?

6 Lii Fransɛ n ninŋ

7 Lii Fransɛ n ninŋ

8. Jeofa mali bɛ i nyignn nba kul k t tie po i?

8 Lii Fransɛ n ninŋ

TIN GII PAAND T LIEB PALA TINTAANCAGCIƐƆNŊ N NINŊ

9. L gii tie k t yab tintaancagl n ninŋ, n liɛ mabl nba bu fid g baal i?

9 Lii Fransɛ n ninŋ

10. L gii tie k t yab tintaancagl n ninŋ, t tu bu tien bɛ i lan tod’ti tin te ŋmiɛni i?

10 Lii Fransɛ n ninŋ

11. Filiip Kristo-yab 2:4 maad k tin gii tie bɛ i?

11 Lii Fransɛ n ninŋ

Tout comme tu laisses aux autres la possibilité de s’exprimer lors d’une conversation, laisse aux autres la possibilité de s’exprimer lors de nos réunions (voir paragraphe 12).

12. T baa tie bɛ i k l ŋan canyiin g fid gii paand t lieb pala tintaani n ninŋ i? (Diid ninnaɔnŋ mɔ.)

12 Lii Fransɛ n ninŋ

13. T bu tien nle i g tu te lieb yumann ban mɔ n te ŋmiɛni i?

13 Lii Fransɛ n ninŋ

Dans quel cas pourrions-​nous choisir de ne pas lever la main lors d’une réunion c ? (voir paragraphe 14).

14. Bɛ n bu tod’ti tin tu daa mand g donŋ nuu i? (Diid ninnaɔnŋ mɔ.)

14 Lii Fransɛ n ninŋ

15. (a) N liɛ maalm nba k l g bual tin gii mɔg l gii tie k t don nuu k b g yiin’ti ni? (b) Yab ŋmagd tintanni tu bu tien nle i sua kul n fid g te ŋmiɛni i? (Diid kpaɔg “ Youg nba k a ŋmagd tintaanu k l bual niib n te ŋmiɛni.”)

15 Lii Fransɛ n ninŋ

16. T tu bu tien nle i g paan danm nba tien ŋmiɛni pala i?

16 Lii Fransɛ n ninŋ

TIN BIƐ TU BU FID G TIEN YAL G PAAN T LIEB PALA

17. (a) Bidanm tu bu tien nle i g tod b bid ban bobn ban bu te ŋmiɛni nba i? (b) Nyan fidiio n ŋɔn nand nyan, n liɛ bona ŋanna nba k t tu bu tien g ŋanm g bobn t ŋmiɛni i? (Diid tinŋ po diɛni mɔ.)

17 Lii Fransɛ n ninŋ

18. Youg nba k t tien ŋmiɛni, t tu bu tien nle i lan daa tie nyan t ŋɔnŋ t kua nyan i? (Makpanjam 27:2)

18 Lii Fransɛ n ninŋ

19. (a) T gii ŋɔnŋ danm nba kul baad tintaani k t pala siɛd b po, n liɛ lan bu baal yen nyuad nba i? (Rom Kristo-yab 1:11, 12) (b) A yaa po i, tin tien ŋmiɛni tintaani n ninŋ nyan, l tie’a nle i?

19 Lii Fransɛ n ninŋ

YANU 93 Bénis notre réunion

a Une manière de nous encourager mutuellement consiste à donner des commentaires aux réunions. Certains, cependant, sont stressés à l’idée de s’exprimer lors des réunions. D’autres aiment donner des commentaires, mais souhaiteraient que la parole leur soit donnée plus souvent. Dans un cas comme dans l’autre, comment pouvons-​nous « nous soucier » de nos frères et sœurs afin que tous soient « encouragés » ? De plus, comment donner des commentaires qui inciteront les autres assistants à l’amour et aux belles œuvres ? Cet article va l’expliquer.

b Voir La Tour de Garde du 15 juillet 2013, p. 32, et du 1er septembre 2003, p. 21-22.

c DESCRIPTION DE L’ILLUSTRATION : Dans une grande assemblée, un frère qui a déjà eu l’occasion de s’exprimer au cours de la réunion laisse à d’autres la possibilité de s’exprimer à leur tour.