Proverbios 31:1-31
31 Las palabras del rey Lemuel, el mensaje de peso que su madre le dio para instruirlo.+
2 Oh, hijo mío, ¿qué puedo decirte?
¿Qué diré, hijo de mi vientre?
¿Qué diré, hijo de mis votos?+
3 No les des tu vigor a las mujeres+ni sigas los caminos que acaban con los reyes.+
4 No es de reyes, oh, Lemuel,no es de reyes beber vinoni es de gobernantes decir “¿Dónde está mi copa?”.+
5 Porque, al beber, podrían olvidarse de lo que está decretadoy pisotear los derechos de los desfavorecidos.
6 Dales alcohol a los que están a punto de morir+y vino a los que están amargados.+
7 Que beban y se olviden de su pobreza.
Que no se acuerden más de su desgracia.
8 Habla por los que no tienen voz;defiende los derechos de todos los que están al borde de la muerte.+
9 Habla y juzga con justicia;defiende los derechos* de los desfavorecidos y los pobres.+
א [álef]
10 ¿Quién puede encontrar una esposa competente?*+
Vale mucho más que los corales.
ב [bet]
11 Su esposo confía en ella de todo corazón;a él no le falta nada valioso.
ג [guímel]
12 Ella lo recompensa con bien, no con mal,todos los días de su vida.
ד [dálet]
13 Consigue lana y lino;le encanta trabajar con sus manos.+
ה [he]
14 Es como los barcos de un comerciante:+
desde lejos trae su alimento.
ו [waw]
15 También se levanta cuando aún es de noche;les da comida a los de su casay su ración a las sirvientas.+
ז [zayin]
16 Se decide por un campo y lo compra;planta una viña con el fruto de su trabajo.*
ח [jet]
17 Se prepara para trabajar duro*+y fortalece sus brazos.
ט [tet]
18 Ve que sus negocios dan beneficios;por la noche, su lámpara no se apaga.
י [yod]
19 Sus manos agarran la rueca;sus manos sujetan el huso.*+
כ [kaf]
20 Le tiende la mano al desfavorecido;extiende sus brazos al pobre.+
ל [lámed]
21 Aunque llegue la nieve, no se preocupa por los de su casa,porque todos ellos llevan ropa de abrigo.*
מ [mem]
22 Hace sus propias colchas.
Su ropa es de lino y de lana púrpura.
נ [nun]
23 Su esposo es muy conocido en las puertas de la ciudad,+donde se sienta entre los ancianos del país.
ס [sámekh]
24 Ella hace ropa de lino* y la vende;también abastece de cinturones a los comerciantes.
ע [ayin]
25 Está vestida de fuerza y esplendor;mira al futuro llena de confianza.*
פ [pe]
26 Abre la boca con sabiduría;+en su lengua está la ley de la bondad.*
צ [sadé]
27 Supervisa las actividades de su casa;no come el pan de la pereza.+
ק [qof]
28 Sus hijos se ponen de pie y la felicitan;*su esposo se pone de pie y la alaba.
ר [resh]
29 Mujeres competentes* hay muchas,pero tú..., tú las superas a todas.
ש [shin]
30 El encanto puede ser falso, y la belleza, pasajera;*+pero la mujer que teme a Jehová recibirá alabanzas.+
ת [taw]
31 Recompénsenla por todo lo que hace;*+que sus obras la alaben en la puerta de la ciudad.+
Notas
^ O “la causa”.
^ O “esposa capaz”, “buena esposa”.
^ O “con lo que ha ganado”. Lit. “con el fruto de sus manos”.
^ Lit. “Ciñe de fuerza sus caderas”.
^ La rueca y el huso eran varas usadas para hilar, es decir, elaborar hilo.
^ Lit. “doble”.
^ O “ropa interior”.
^ O “se ríe del mañana”.
^ O “la ley del amor leal”, “la instrucción amorosa”.
^ O “la llaman feliz”.
^ O “capaces”, “buenas”.
^ O “vana”.
^ Lit. “Denle del fruto de sus manos”.