3 JOLAY 2020
VAOVAO IRAISAM-PIRENENA
Baiboly Enina Navoaka Tamin’ny 28 Jona 2020
Manohy mamoaka Baiboly amin’ny fiteny vaovao foana ny Vavolombelon’i Jehovah, na dia ao anatin’ny valanaretina coronavirus aza izao tontolo izao. Navoaka tamin’ny teny swati, tsonga, zoloa, ary chitonga Ny Soratra Masina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao, tamin’ny 28 Jona 2020. Navoaka tamin’izay koa Ny Soratra Grika Kristianina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao amin’ny teny kreôla fampiasa any Belize sy amin’ny teny totonac. Faly be ny rahalahy sy anabavy nahazo an’ilay Baiboly amin’ny endrika elektronika, na dia tsy afaka miara-mivory aza izy ireo noho ny COVID-19. Nalaina video mialoha ny lahateny namoahana an’ireo Baiboly ireo dia nampitaina tamin’ny alalan’ny Internet, ka afaka nanaraka an’ilay izy ny mpitory.
Fiteny swati sy tsonga ary zoloa
Ny Rahalahy Geoffrey Jackson, anisan’ny Filan-kevi-pitantanana, no namoaka Ny Soratra Masina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao amin’ny teny swati sy Ny Soratra Masina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao nohavaozina amin’ny teny tsonga sy zoloa (jereo ny sary eny ambony). Tamin’ny endrika elektronika no namoahana an’ireo Baiboly ireo. Nijery an’ilay fandaharana manokana koa ny mpitory avy any Afrika Atsimo sy Eswatini.
Olona 18,5 tapitrisa eo ho eo no miteny swati sy tsonga ary zoloa ao amin’ny faritany iandraiketan’ny sampan’i Afrika Atsimo, anisan’izany ny mpitory 38 000 mahery.
Fiteny chitonga any Malawi
Ny Rahalahy Augustine Semo, anisan’ny Komitin’ny Sampan’i Malawi, no namoaka Ny Soratra Masina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao amin’ny teny chitonga any Malawi.
Niasa nandritra ny roa taona mahery ilay ekipa nandika an’ilay Baiboly mba hamitana an’ilay izy. Hoy ny mpandika teny iray: “Misy karazany telo ny teny chitonga. Vokatr’izany, dia tsy hain’ny olona any amin’ny faritra sasany ny voambolana chitonga fampiasan’ny olona any amin’ny faritra hafa. Izay teny mora azon’ny ankamaroan’ny olona àry no nofidinay. Nasianay fanamarihana ambany pejy koa ao amin’ilay Baiboly mba hanazavana an’izay teny mety tsy ho azon’ny mpamaky.”
Nisy mpandika teny iray koa nilaza hoe: “Ho mora kokoa amin’ny mpitory izao ny hampiasa an’io Baiboly io rehefa manompo na mivory. Tsotra sy mazava mantsy ny teny ao anatiny, dia mora vakina sy mora azo.”
Fiteny kreôla any Belize
Ny Rahalahy Joshua Killgore, anisan’ny Komitin’ny Sampan’i Amerika Afovoany, no namoaka Ny Soratra Masina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao amin’ny teny kreôla fampiasa any Belize. Olona 1 300 mahery no nijery an’ilay fandaharana.
Mpandika teny enina no niara-nandika an’ilay Baiboly, ary vita tao anatin’ny herintaona sy efa-bolana ilay izy. Niresaka ny soa azo avy amin’izy io ny iray tamin’izy ireo, dia izao no nolazainy: “Manana Baiboly voadika marina tsara amin’izay izao ny rahalahy sy anabavy. Hoatran’ny hoe nahazo jiro ry zareo satria hazava kokoa aminy izay voalazan’ny Baiboly.”
Izao no nolazain’ny mpandika teny iray hafa: “Ho afaka hamaky Baiboly amin’ny fiteniny izao ny rahalahy sy anabavy miteny kreôla, ary hampahery azy ireo izany amin’izao fotoana iparitahan’ny COVID-19 izao. Hanampy azy ireo izany mba ho tony sy hahavita hiatrika an’izay olana ho avy.”
Fiangonana 19 no mampiasa ny teny kreôla fampiasa any Belize, ary misy mpitory 867 ao amin’ireo fiangonana ireo. Misy rahalahy sy anabavy 58 mitory amin’io fiteny io koa any Etazonia.
Fiteny totonac
Ny Rahalahy Jesse Pérez, anisan’ny Komitin’ny Sampan’i Amerika Afovoany, no namoaka Ny Soratra Grika Kristianina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao amin’ny teny totonac. Misy fiangonana 50 miteny totonac ao amin’ny faritany karakarain’io sampana io. Olona 2 200 teo ho eo avy amin’ireo fiangonana ireo no nijery an’ilay fandaharana.
Tao anatin’ny telo taona mahery dia vitan’ilay ekipa mpandika teny ilay tetikasa. Olona 250 000 mahery no miteny totonac any Meksika, ary tena ilaina mba hitoriana ny vaovao tsara amin’izy ireo ilay Baiboly.
Nilaza ny mpandika teny iray hoe tsy mitovy amin’ny Baiboly totonac hafa Ny Soratra Grika Kristianina—Fandikan-tenin’ny Tontolo Vaovao, satria “mampiasa fiteny andavanandro.” Hoy koa izy: “Ho mora kokoa aminay izao ny hanazava hevitra ao amin’ny Baiboly amin’ny olona atỳ aminay.”
Nilaza koa ny mpandika teny iray hafa hoe: “Efa ela ny rahalahy sy anabavy no te hanana Baiboly hoatran’ity! Nandika andinin-teny avy amin’ny Baiboly espaniola foana ny sasany tamin-dry zareo hatramin’izay, rehefa nanao anjara tamin’ny fivoriana andavanandro. Tsy mila manao an’izany intsony anefa ry zareo izao, rehefa mampiasa andininy avy ao amin’ny Soratra Grika.”
Anisan’ny mampiavaka an’ilay fandikan-teny ny fanamarihana ambany pejy. Hita amin’izy ireny mantsy ny voambolana hafa mety ho azo andikana ny teny sasany ao amin’ny andinin-teny. Teny mitovy hevitra amin’ilay izy ihany no hita ao, saingy fampiasa amin’ny fiteny totonac hafa fotsiny. Noho izany, dia azo inoana hoe ho tian’ny olona rehetra miteny totonac ilay fandikan-teny.
Miara-paly amin’ny rahalahy sy anabavy nahazo Baiboly amin’ny fiteniny isika. Fantatsika hoe hihamatanjaka ny finoan’izy ireo, rehefa mampiasa ‘ny sabatry ny fanahy’ ry zareo eny amin’ny fanompoana sy mandritra ny fianarany samirery.—Hebreo 4:12.