Hijery ny anatiny

Ho any amin'ny loha hevitra

Syrianina-fenisianina

Syrianina-fenisianina

(Syriànina-fenisiànina).

Fiavian’ny vehivavy iray tsy Israelita avy any amin’ny faritr’i Tyro sy Sidona, araka ny Marka 7:26. Noho i Fenisia anisan’i Syria (faritany romanina) angamba no nahatonga an’ilay teny hoe “syrianina-fenisianina.” Nantsoina hoe kananaia (a.b.t.: Kananita; nadika hoe “fenisianina” ao amin’ny TV) koa ilay vehivavy syrianina-fenisianina, satria taranak’i Kanana ny mponina voalohany tany Fenisia. Nilazana an’i Fenisia ny hoe “Kanana” tatỳ aoriana. (Mt 15:22; ampit. Prot.) Nantsoina hoe “Grika” koa ilay vehivavy satria taranaka Grika angamba.​—Mr 7:26.

Nanatona an’i Jesosy Kristy io vehivavy io, taoriana kelin’ny Paska taona 32. Tsy nitsahatra nangataka taminy izy mba hanasitrana ny zanany vavy nisy demonia. Tsy nety aloha i Jesosy, fa hoy izy: “Tsy mety raha alaina ny mofon-jaza ka atsipy ho an’ny alikakely.” Biby maloto ny alika tamin’ny Jiosy. Tsy dia nanafintohina loatra anefa ny tenin’i Jesosy, satria nampitahainy tamin’ny “alikakely” ompiana ao an-trano ny tsy Jiosy, fa tsy tamin’ny alikadia mpirenireny eny an-dalana. Te hitsapa ny finoan’ilay vehivavy fotsiny izy. Nanetry tena ilay vehivavy, ka niaiky hoe: “Marina izany, Tompo ô, kanefa ny alikakely koa mba mihinana ihany amin’ny poti-mofo latsaka avy amin’ny latabatry ny tompony.” Hita avy amin’izany fa tena nanam-pinoana izy, ka nositranina ny zanany vavy.​—Mt 15:21-28; Mr 7:24-30.