Изреки 31:1-31
31 Зборови на царот Лемуил, важни поуки+ со кои го советуваше мајка му:+
2 Што да ти кажам, сине мој? Што да ти кажам, сине на утробата моја?+ Што да ти кажам, сине на заветите мои?+
3 Не давај им ја силата своја на жени,+ ниту патиштата свои на она што ги упропастува царевите.+
4 Не е за царевите, Лемуиле, не е за царевите да пијат вино, ниту за кнезовите да велат: „Каде е опојниот пијалак?“+
5 — за да не пијат, па да ги заборават законите и да го оштетат страдалникот во неговата парница.+
6 Дајте му опоен пијалак на оној што умира,+ и вино на оние што се огорчени во душата.+
7 Тој нека пие и нека ја заборави сиромаштијата своја, и повеќе нека не се сеќава на неволјата своја.
8 Отворај ја својата уста во корист на оние што не можат самите да зборуваат,+ отворај ја устата за да ги браниш сите што одат во смрт.+
9 Отворај ја устата своја, суди праведно и брани ги на суд страдалникот и сиромавиот.+
א [алеф] *
10 Кој ќе најде вредна жена?+ Таа вреди многу повеќе од бисери.*
ב [бет]
11 Срцето на мажот* нејзин се потпира на неа, и добивка никогаш нема да недостасува.+
ג [гимел]
12 Му возвраќа само со добро, а не со зло, во сите денови од животот свој.+
ד [далет]
13 Бара волна и лен, и за секоја работа со задоволство се зафаќаат нејзините раце.+
ה [хеј]
14 Таа е како трговски брод,+ оддалеку ја носи својата храна.
ו [вав]
15 Станува додека е уште ноќ+ и им дава храна на своите домашни, и на своите девојки им го дава она што е за нив.+
ז [заин]
16 Размислува за нива и потоа ја купува.+ Од она што го сработила со рацете свои сади лозје.+
ח [хет]
17 Со сила ги опашува бедрата и ги зајакнува рацете свои.+
ט [тет]
18 Чувствува дека добро тргува, ноќе не ѝ гасне светилката.+
י [јуд]
19 Рацете ги протега кон фурката, во рацете свои го држи вретеното.+
כ [каф]
20 Дланката своја му ја отвора на страдалникот, ги подава рацете кон сиромавиот.+
ל [ламед]
21 Не се плаши за домашните свои кога има снег, зашто сите од домот нејзин носат по две облеки.+
מ [мем]
22 Изработува покривачи за себе.+ Се облекува во лен и во црвеникаво-виолетова волна.+
נ [нун]
23 Мажот нејзин+ го познаваат на градските порти,+ кога седи со старешините на земјата своја.
ס [самек]
24 Изработува облека+ и ја продава, и им дава појаси на трговците.
ע [аин]
25 Силата и сјајот се нејзина облека,+ и му се смее на утрешниот ден.+
פ [пе]
26 Устата своја ја отвора мудро+ и на нејзиниот јазик е законот на добрината.*+
צ [цадик]
27 Води грижа за сите свои домашни и не го јаде лебот на мрзливоста.+
ק [куф]
28 Нејзините синови стануваат и ја нарекуваат среќна,+ мажот нејзин станува и ја фали:+
ר [реш]
29 „Многу жени+ се вредни, но ти ги надминуваш сите“.+
ש [шин]
30 Миловидноста може да биде лажна+ и убавината суетна,+ но жена која се бои од Јехова заслужува фалба.+
ת [тав]
31 Дајте ѝ од плодовите на рацете нејзини,+ и делата нејзини нека ја фалат на градските порти.+
Фусноти
^ Во изворниот текст, стиховите 10-31 се пишувани во азбучен акростих. Види ја фуснотата за Пс 9:1.
^ Буквално: „корали“.
^ Буквално: „сопственикот (господарот)“.