എസ്റ്റോണിയ “ഒരു മഹത്തായ നേട്ടം” കൈവരിക്കുന്നു
എസ്റ്റോണിയൻ ഭാഷയിലുള്ള രചനയ്ക്കായി ഏർപ്പെടുത്തിയ അവാർഡിന് 2014-ൽ വിശുദ്ധ തിരുവെഴുത്തുകൾ—പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരം നാമനിർദേശം ചെയ്യപ്പെട്ടു. 18 നാമനിർദേശങ്ങളിൽനിന്ന് അവസാന റൗണ്ട് വോട്ടെടുപ്പിൽ ഇത് മൂന്നാം സ്ഥാനത്ത് എത്തി.
2014 ആഗസ്റ്റ് 8-ന് പ്രകാശനം ചെയ്ത ബൈബിൾപരിഭാഷ, അവാർഡിന് നാമനിർദേശം ചെയ്തത് എസ്റ്റോണിയൻ ഭാഷാ ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടിലെ വിദഗ്ധയായ ക്രിസ്റ്റീന റോസ് ആയിരുന്നു. പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരത്തെ “വായിക്കാൻ എളുപ്പമുള്ളതും ആസ്വാദ്യകരവും” എന്ന് അവർ വിശേഷിപ്പിച്ചു. “ഈ പരിഭാഷയുടെ പിന്നിലെ കഠിനാധ്വാനം എസ്റ്റോണിയൻ പരിഭാഷാമേഖലയെ ശ്രദ്ധേയമായ വിധത്തിൽ സ്വാധീനിച്ചിട്ടുണ്ട്” എന്നും അവർ കൂട്ടിച്ചേർത്തു. എസ്റ്റോണിയൻ സാഹിത്യവും സംസ്കാരവും വകുപ്പിലെ ഒരു പ്രൊഫസറായ റെയ്ൻ വെയ്ഡ്മാൻ ഈ പരിഭാഷയെ “ഒരു മഹത്തായ നേട്ടം” എന്നാണ് വിളിച്ചത്.
എസ്റ്റോണിയൻ ഭാഷയിലുള്ള സമ്പൂർണബൈബിൾ 1739-ലാണ് ആദ്യമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. അന്നുമുതൽ മറ്റ് പരിഭാഷകളും ധാരാളം ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്. എങ്കിൽ പിന്നെ പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരത്തെ “ഒരു മഹത്തായ നേട്ടം” എന്നു വിളിച്ചത് എന്തുകൊണ്ടാണ്?
കൃത്യത. 1988-ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ജനപ്രീതിയാർജിച്ച ഒരു എസ്റ്റോണിയൻ ബൈബിൾ എബ്രായതിരുവെഴുത്തുകളിൽ (പഴയനിയമം) ദൈവനാമം “ജെഹൂവാ” (യഹോവ) എന്ന് 6,800-ലധികം പ്രാവശ്യം ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് പ്രശംസനീയമാണ്. a എന്നാൽ എസ്റ്റോണിയൻ പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരം ഇതിൽ ഏറെ ചെയ്യുന്നു. വ്യക്തമായ അടിസ്ഥാനം ഉള്ളിടത്ത് എല്ലാം പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരം ക്രിസ്തീയ ഗ്രീക്ക് തിരുവെഴുത്തുകളിലും (പുതിയനിയമം) ദൈവനാമം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്.
വ്യക്തത. കൃത്യതയും ഒപ്പം വായനാസുഖവും നൽകുക എന്ന വെല്ലുവിളി പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരം എങ്ങനെയാണ് കൈകാര്യം ചെയ്തത്? ആദരണീയനായ ബൈബിൾപരിഭാഷകൻ റ്റൂമസ് പോൾ എസ്റ്റോണിയയിലെ സഭ (Eesti Kirik) എന്ന പത്രത്തിൽ പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരം പരിഭാഷയെക്കുറിച്ച് ഇങ്ങനെ എഴുതുകയുണ്ടായി. ഇത്, “ഒഴുക്കുള്ള എസ്റ്റോണിയൻ ഭാഷയിലേക്ക് പരിഭാഷ ചെയ്യുക എന്ന ലക്ഷ്യം തീർച്ചയായും നേടിയിട്ടുണ്ട്. ഈ ലക്ഷ്യം നേടിയ ആദ്യ പരിഭാഷ ഇതാണെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പിച്ചു പറയാൻ കഴിയും.“
പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരത്തോട് എസ്റ്റോണിയക്കാർ വളരെ നല്ല രീതിയിൽ പ്രതികരിച്ചു. ഒരു ദേശീയ റേഡിയോ സ്റ്റേഷൻ ഒരു 40 മിനിട്ട് പരിപാടി തന്നെ ഈ പുതിയ ബൈബിളിനുവേണ്ടി മാറ്റിവെച്ചു. പുരോഹിതന്മാരും ഇടവകക്കാരും ഒരുപോലെ ഈ ബൈബിളിന്റെ കോപ്പികൾക്കായി യഹോവയുടെ സാക്ഷികളെ ബന്ധപ്പെട്ടു. ടാലിനിലെ ഒരു പേരുകേട്ട സ്കൂൾ പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരത്തിന്റെ 20 കോപ്പികൾ അവരുടെ ഒരു ക്ലാസ്സിനുവേണ്ടി ആവശ്യപ്പെട്ടു. എസ്റ്റോണിയക്കാർ പുസ്തകങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവരാണ്. അതുകൊണ്ടുതന്നെ, ഏതുകാലത്തെയും ഏറ്റവും നല്ല പുസ്തകത്തിന്റെ കൃത്യവും വ്യക്തവും ആയ ഒരു പരിഭാഷ അവർക്കു നൽകാൻ യഹോവയുടെ സാക്ഷികൾക്കു സന്തോഷമേയുള്ളൂ!
a എസ്റ്റോണിയക്കാർ ദൈവനാമം “ജെഹൂവാ” എന്ന് ഉച്ചരിക്കാൻ ഇടയായത് എങ്ങനെയെന്ന് വിവരിച്ചതിനു ശേഷം ടാർറ്റൂ യൂണിവേഴ്സിറ്റിയുടെ പുതിയനിയമ പഠനം വിഭാഗത്തിലെ തലവൻ ഐൻ റിസ്റ്റാൻ ഇങ്ങനെ നിഗമനം ചെയ്തു: “ജെഹൂവാ എന്ന പേര് ഇക്കാലത്ത് വളരെ ചേരുന്നതാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ഉത്ഭവത്തെ അപേക്ഷിച്ച് . . . അതിന് തലമുറകളോളം ആഴമേറിയ അർഥവും പ്രാധാന്യവും ഉണ്ട്—മനുഷ്യവർഗത്തെ രക്ഷിക്കാൻ തന്റെ പുത്രനെ അയച്ച ദൈവത്തിന്റെ പേരാണ് ജെഹൂവാ.”